blob: cecfed4a0a867e173be16c76b0b826c3cbcb735c [file] [log] [blame]
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es_ES">
<context>
<name>QDeclarativeGeoMap</name>
<message>
<source>No Map</source>
<translation>No ha Mapa</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin does not support mapping.</source>
<translation>El plugin no soporta mapeado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
<message>
<source>Plugin does not support routing.</source>
<translation>El plugin no soporta cálculo de rutas.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot route, plugin not set.</source>
<translation>No se puede calcular ruta, el plugin no se ha establecido.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot route, route manager not set.</source>
<translation>No se puede calcular ruta, el administrador de rutas no se ha establecido.</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough waypoints for routing.</source>
<translation>No hay suficientes puntos de ruta para calcular la ruta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
<message>
<source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
<translation>No se puede geolocalizar, el plugin no se ha establecido.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
<translation>No se puede geolocalizar, el administrador de geolocalización no se ha establecido.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
<translation>No se puede geolocalizar, no hay una consulta válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
<translation>El plugin no soporta geolocalización (inversa).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoRouteReplyOsm</name>
<message>
<source>Go straight.</source>
<translation>Sigue recto.</translation>
</message>
<message>
<source>Go straight onto %1.</source>
<translation>Sigue recto en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right.</source>
<translation>Gira ligéramente a la derecha.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right onto %1.</source>
<translation>Gira ligéramente a la derecha en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right.</source>
<translation>Gira a la derecha.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right onto %1.</source>
<translation>Gira a la derecha en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right.</source>
<translation>Gira fuerte a la derecha.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right onto %1.</source>
<translation>Gira fuerte a la derecha en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
<translation>Cuando sea seguro, haga un giro en U.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp left.</source>
<translation>Gire fuerte a la izquierda.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp left onto %1.</source>
<translation>Gire fuerte a la izquierda en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left.</source>
<translation>Gire a la izquierda.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left onto %1.</source>
<translation>Gire a la izquierda en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left.</source>
<translation>Gira ligéramente a la izquierda.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left onto %1.</source>
<translation>Gira ligéramente a la izquierda en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Reached waypoint.</source>
<translation>Punto de ruta alcanzado.</translation>
</message>
<message>
<source>Head on.</source>
<translation>De frente.</translation>
</message>
<message>
<source>Head onto %1.</source>
<translation>De frente en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the roundabout.</source>
<translation>Entre en la glorieta.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the first exit.</source>
<translation>En la glorieta tome la primera salida.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
<translation>En la glorieta tome la primera salida en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the second exit.</source>
<translation>En la glorieta tome la segunda salida.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
<translation>En la glorieta tome la segunda salida en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the third exit.</source>
<translation>En la glorieta tome la tercera salida.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
<translation>En la glorieta tome la tercera salida en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
<translation>En la glorieta tome la cuarta salida.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
<translation>En la glorieta tome la cuarta salida en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
<translation>En la glorieta tome la quinta salida.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
<translation>En la glorieta tome la quinta salida en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
<translation>En la glorieta tome la sexta salida.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
<translation>En la glorieta tome la sexta salida en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
<translation>En la glorieta tome la séptima salida.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
<translation>En la glorieta tome la séptima salida en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
<translation>En la glorieta tome la octava salida.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
<translation>En la glorieta tome la octava salida en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
<translation>En la glorieta tome la novena salida.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
<translation>En la glorieta tome la novena salida en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave the roundabout.</source>
<translation>Salga de la glorieta.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave the roundabout onto %1.</source>
<translation>Salga de la glorieta en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on the roundabout.</source>
<translation>Permanezca en la glorieta.</translation>
</message>
<message>
<source>Start at the end of the street.</source>
<translation>Empieza al final de la calle.</translation>
</message>
<message>
<source>Start at the end of %1.</source>
<translation>Empieza al final de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You have reached your destination.</source>
<translation>Ha llegado a su destino.</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
<translation>No sé que decir para &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
<message>
<source>Mapbox plugin requires &apos;mapbox.map_id&apos; and &apos;mapbox.access_token&apos; parameters.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
<translation>El plugin Mapbox requiere los parámetros &apos;mapbox.map_id&apos; y &apos;mapbox.access_token&apos;.
Por favor visite https://www.mapbox.com</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTileFetcherNokia</name>
<message>
<source>Mapping manager no longer exists</source>
<translation>El administrador de mapeado ha dejado de existir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMapOsm</name>
<message>
<source>Tiles Courtesy of &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
<translation>Cuadrantes Cortesia de &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</translation>
</message>
<message>
<source>Maps &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
<translation>Maps &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
<translation>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Mapbox custom map</source>
<translation>Mapa personalizado de Mapbox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
<message>
<source>Street Map</source>
<translation>Mapa de Calles</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa normal en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite Map</source>
<translation>Mapa de Satélite</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa de satélite en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain Map</source>
<translation>Mapa de Terreno</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa de terreno en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Hybrid Map</source>
<translation>Mapa Híbrido</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
<translation>Mapa de satelite con calles en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Transit Map</source>
<translation>Mapa de Transportes</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
<translation>Mapa de color reducido con lineas de transporte público en modo día</translation>
</message>
<message>
<source>Gray Street Map</source>
<translation>Mapa de Calles en Gris</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa de color reducido en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Street Map</source>
<translation>Mapa de Calles Móvil</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa normal móvil con vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Terrain Map</source>
<translation>Mapa de Terreno Móvil</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa móvil de terreno en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Hybrid Map</source>
<translation>Mapa Híbrido de Móvil</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
<translation>Mapa de satélite móvil con calles en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Transit Map</source>
<translation>Mapa Móvil de Tránsito</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
<translation>Mapa móvil de color reducido con lineas de transporte público en modo día</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Gray Street Map</source>
<translation>Mapa móvil de Calles en Gris</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa móvil de color reducido en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Street Map</source>
<translation>Mapa de Calles Personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Night Street Map</source>
<translation>Mapa de Calles Nocturno</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in night mode</source>
<translation>Mapa normal en vista de noche</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Night Street Map</source>
<translation>Mapa Móvil de Calles Nocturno</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile normal map view in night mode</source>
<translation>Mapa móvil normal en vista de noche</translation>
</message>
<message>
<source>Gray Night Street Map</source>
<translation>Mapa de Calles en Gris de Noche</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
<translation>Mapa de color reducido en vista de noche (especialmente usado para mapas de fondo)</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Gray Night Street Map</source>
<translation>Mapa Móvil de Calles en Gris de Noche</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
<translation>Mapa móvil de color reducido en vista de noche (especialmente usado para mapas de fondo)</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian Street Map</source>
<translation>Mapa de Calles para Peatones</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa para peatones en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
<translation>Mapa Móvil de Calles para Peatones</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
<translation>Mapa móvil para peatones en vista de día para uso móvil</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian Night Street Map</source>
<translation>Mapa de Calles para Peatones de Noche</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in night mode</source>
<translation>Mapa para peatones en vista de noche</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
<translation>Mapa Móvil de Calles para Peatones de Noche</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
<translation>Mapa móvil para peatones en vista de noche para uso móvil</translation>
</message>
<message>
<source>Car Navigation Map</source>
<translation>Mapa de Navigación en Coche</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
<translation>Mapa normal en vista de día para navegación en coche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
<message>
<source>Street Map</source>
<translation>Mapa de Calles</translation>
</message>
<message>
<source>Street map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa de calles en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite Map</source>
<translation>Mapa de Satélite</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa de satélite en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle Map</source>
<translation>Mapa de Bicicletas</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa de bicicletas en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Transit Map</source>
<translation>Mapa de Transportes</translation>
</message>
<message>
<source>Public transit map view in daylight mode</source>
<translation>Mapa de transporte público en vista de día</translation>
</message>
<message>
<source>Night Transit Map</source>
<translation>Mapa de Transportes de Noche</translation>
</message>
<message>
<source>Public transit map view in night mode</source>
<translation>Mapa de transporte público en vista de noche</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain Map</source>
<translation>Mapa de Terreno</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain map view</source>
<translation>Vista de mapa de terreno</translation>
</message>
<message>
<source>Hiking Map</source>
<translation>Mapa de Excursionismo</translation>
</message>
<message>
<source>Hiking map view</source>
<translation>Vista de mapa de excursionismo</translation>
</message>
<message>
<source>Custom URL Map</source>
<translation>Mapa de URL Personalizada</translation>
</message>
<message>
<source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
<translation>Mapa de url personalizada establecida con el parámetro urlprefix</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
<message>
<source>Aeroway</source>
<translation>Pista de aterrizaje</translation>
</message>
<message>
<source>Amenity</source>
<translation>Amenidad</translation>
</message>
<message>
<source>Building</source>
<translation>Edificio</translation>
</message>
<message>
<source>Highway</source>
<translation>Autopista</translation>
</message>
<message>
<source>Historic</source>
<translation>Histórico</translation>
</message>
<message>
<source>Land use</source>
<translation>Uso del suelo</translation>
</message>
<message>
<source>Leisure</source>
<translation>Placer</translation>
</message>
<message>
<source>Man made</source>
<translation>Modo hombre</translation>
</message>
<message>
<source>Natural</source>
<translation>Natural</translation>
</message>
<message>
<source>Place</source>
<translation>Lugar</translation>
</message>
<message>
<source>Railway</source>
<translation>Vía de tren</translation>
</message>
<message>
<source>Shop</source>
<translation>Tienda</translation>
</message>
<message>
<source>Tourism</source>
<translation>Turismo</translation>
</message>
<message>
<source>Waterway</source>
<translation>Camino acuático</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
<translation>Petición de red errónea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
<message>
<source>Communication error</source>
<translation>Error de comunicación</translation>
</message>
<message>
<source>Response parse error</source>
<translation>Error de parseo de respuesta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtLocationQML</name>
<message>
<source>Plugin property is not set.</source>
<translation>El plugin no se ha establecido correctamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Error (%1): %2</source>
<translation>Error del Plugin (%1): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
<translation>Error del Plugin (%1): No se puede instanciar el proveedor</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin is not valid</source>
<translation>El plugin no es válido</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize categories</source>
<translation>No se pueden inicializar las categorias</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create request</source>
<translation>No se puede crear la petición</translation>
</message>
<message>
<source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
<translation>El índice &apos;%1&apos; está fuera de rango</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Location requires app_id and token parameters.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
<translation>Qt Location requiere los parámetros app_id y token
Por favor registrese en https://developer.here.com/ para obtener sus credenciales de aplicación personales.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving places is not supported.</source>
<translation>Guardar lugares no está soportado.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing places is not supported.</source>
<translation>Eliminar lugares no está soportado.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving categories is not supported.</source>
<translation>Guardar categorias no está soportado.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing categories is not supported.</source>
<translation>Eliminar categorias no está soportado.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing response.</source>
<translation>Error de parseo de respuesta.</translation>
</message>
<message>
<source>Network error.</source>
<translation>Error de red.</translation>
</message>
<message>
<source>Request was canceled.</source>
<translation>La petición fué cancelada.</translation>
</message>
<message>
<source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
<translation>La respuesta del servicio no estaba en un formato reconocible.</translation>
</message>
</context>
</TS>