blob: 4c15cca6c362553030a56be3c5be311bbff06d74 [file] [log] [blame]
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ko">
<context>
<name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name>
<message>
<source>Esri plugin requires a &apos;esri.token&apos; parameter.
Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source>
<translation>Esri 플러그인을 사용하려면 &apos;esri.token&apos; 값이 필요합니다.
https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/ 사이트를 방문하십시오</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaceSearchReplyEsri</name>
<message>
<source>Response parse error</source>
<translation>응답 처리 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeGeoMap</name>
<message>
<source>No Map</source>
<translation>지도 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin does not support mapping.</source>
<translation>플러그인에서 지도를 지원하지 않습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
<message>
<source>Plugin does not support routing.</source>
<translation>플러그인에서 경로 탐색을 지원하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot route, plugin not set.</source>
<translation>경로를 찾을 수 없음, 플러그인을 설정하지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot route, route manager not set.</source>
<translation>경로를 찾을 수 없음, 경로 관리자를 설정하지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot route, valid query not set.</source>
<translation>경로를 찾을 수 없음, 질의가 올바르지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough waypoints for routing.</source>
<translation>경로를 찾을 중간점이 충분하지 않습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
<message>
<source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
<translation>지오코딩을 할 수 없음, 플러그인을 설정하지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
<translation>지오코딩을 할 수 없음, 지오코드 관리자를 설정하지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
<translation>지오코딩을 할 수 없음, 질의가 올바르지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
<translation>플러그인에서 (역) 지오코딩을 지원하지 않습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeNavigator</name>
<message>
<source>Plugin does not support navigation.</source>
<translation>플러그인에서 경로 탐색을 지원하지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create a navigator object.</source>
<translation>경로 탐색기 객체를 만들 수 없습니다.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoCodeReplyMapbox</name>
<message>
<source>Response parse error</source>
<translation>응답 처리 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoMapMapboxGL</name>
<message>
<source>Development access token, do not use in production.</source>
<translation>개발자용 접근 토큰, 상용 환경에서 사용하지 마십시오.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name>
<message>
<source>Empty Map</source>
<translation>빈 지도</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name>
<message>
<source>China Streets</source>
<translation>중국 거리</translation>
</message>
<message>
<source>China Light</source>
<translation>중국 밝음</translation>
</message>
<message>
<source>China Dark</source>
<translation>중국 어두움</translation>
</message>
<message>
<source>Streets</source>
<translation>거리</translation>
</message>
<message>
<source>Basic</source>
<translation>기본</translation>
</message>
<message>
<source>Bright</source>
<translation>밝음</translation>
</message>
<message>
<source>Outdoors</source>
<translation>실외</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite</source>
<translation>위성</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite Streets</source>
<translation>위성 거리</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>밝음</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>어두움</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation Preview Day</source>
<translation>경로 탐색 미리 보기 낮</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation Preview Night</source>
<translation>경로 탐색 미리 보기 밤</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation Guidance Day</source>
<translation>경로 탐색 안내 낮</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation Guidance Night</source>
<translation>경로 탐색 안내 밤</translation>
</message>
<message>
<source>User provided style</source>
<translation>사용자 정의 스타일</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoRouteParserOsrmV4</name>
<message>
<source>Go straight.</source>
<translation>직진하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Go straight onto %1.</source>
<translation>%1 방면으로 직진하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right.</source>
<translation>약간 우회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right onto %1.</source>
<translation>%1 방면으로 약간 우회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right.</source>
<translation>우회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right onto %1.</source>
<translation>%1 방면으로 우회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right.</source>
<translation>크게 우회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right onto %1.</source>
<translation>%1 방면으로 크게 우회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
<translation>유턴 허용 시 유턴하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp left.</source>
<translation>크게 좌회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp left onto %1.</source>
<translation>%1 방면으로 크게 좌회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left.</source>
<translation>좌회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left onto %1.</source>
<translation>%1 방면으로 좌회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left.</source>
<translation>약간 좌회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left onto %1.</source>
<translation>%1 방면으로 약간 좌회전하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Reached waypoint.</source>
<translation>경유 지점에 도착했습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Head on.</source>
<translation>진행하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Head onto %1.</source>
<translation>%1 방면으로 진행하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the roundabout.</source>
<translation>회전 교차로에 진입하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the first exit.</source>
<translation>회전 교차로의 첫 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
<translation>회전 교차로의 %1 방면 첫 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the second exit.</source>
<translation>회전 교차로의 두 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
<translation>회전 교차로의 %1 방면 두 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the third exit.</source>
<translation>회전 교차로의 세 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
<translation>회전 교차로의 %1 방면 세 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
<translation>회전 교차로의 네 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
<translation>회전 교차로의 %1 방면 네 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
<translation>회전 교차로의 다섯 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
<translation>회전 교차로의 %1 방면 다섯 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
<translation>회전 교차로의 여섯 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
<translation>회전 교차로의 %1 방면 여섯 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
<translation>회전 교차로의 일곱 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
<translation>회전 교차로의 %1 방면 일곱 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
<translation>회전 교차로의 여덟 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
<translation>회전 교차로의 %1 방면 여덟 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
<translation>회전 교차로의 아홉 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
<translation>회전 교차로의 %1 방면 아홉 번째 출구로 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave the roundabout.</source>
<translation>회전 교차로에서 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave the roundabout onto %1.</source>
<translation>%1 방면으로 회전 교차로에서 나가십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on the roundabout.</source>
<translation>회전 교차로에서 계속 진행하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Start at the end of the street.</source>
<translation>길 끝에서 시작하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Start at the end of %1.</source>
<translation>%1 끝에서 시작하십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>You have reached your destination.</source>
<translation>목적지에 도착했습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
<translation>&apos;%1&apos;을 무엇이라고 말해야 할 지 모르겠습니다</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoRouteParserOsrmV5</name>
<message>
<source>North</source>
<extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
<translation>북쪽</translation>
</message>
<message>
<source>East</source>
<translation>동쪽</translation>
</message>
<message>
<source>South</source>
<translation>남쪽</translation>
</message>
<message>
<source>West</source>
<translation>서쪽</translation>
</message>
<message>
<source>first</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<extracomment>always used in &quot; and take the %1 exit [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
<translation>첫 번째</translation>
</message>
<message>
<source>second</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>두 번째</translation>
</message>
<message>
<source>third</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>세 번째</translation>
</message>
<message>
<source>fourth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>네 번째</translation>
</message>
<message>
<source>fifth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>다섯 번째</translation>
</message>
<message>
<source>sixth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>여섯 번째</translation>
</message>
<message>
<source>seventh</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>일곱 번째</translation>
</message>
<message>
<source>eighth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>여덟 번째</translation>
</message>
<message>
<source>ninth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>아홉 번째</translation>
</message>
<message>
<source>tenth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>열 번째</translation>
</message>
<message>
<source>eleventh</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>열한 번째</translation>
</message>
<message>
<source>twelfth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>열두 번째</translation>
</message>
<message>
<source>thirteenth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>열세 번째</translation>
</message>
<message>
<source>fourteenth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>열네 번째</translation>
</message>
<message>
<source>fifteenth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>열다섯 번째</translation>
</message>
<message>
<source>sixteenth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>열여섯 번째</translation>
</message>
<message>
<source>seventeenth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>열일곱 번째</translation>
</message>
<message>
<source>eighteenth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>열여덟 번째</translation>
</message>
<message>
<source>nineteenth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>열아홉 번째</translation>
</message>
<message>
<source>twentieth</source>
<comment>roundabout exit</comment>
<translation>스무 번째</translation>
</message>
<message>
<source> and take the %1 exit</source>
<extracomment>Always appended to one of the following strings: - &quot;Enter the roundabout&quot; - &quot;Enter the rotary&quot; - &quot;Enter the rotary &lt;rotaryname&gt;&quot;</extracomment>
<translation> 이후 %1 출구로 진행</translation>
</message>
<message>
<source> and take the %1 exit onto %2</source>
<translation> 이후 %2 방면 %1 출구로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>You have arrived at your destination, straight ahead</source>
<translation>목적지 근처에 도착했습니다. 직진하십시오</translation>
</message>
<message>
<source>You have arrived at your destination, on the left</source>
<translation>목적지 근처에 도착했습니다. 왼쪽으로 진행하십시오</translation>
</message>
<message>
<source>You have arrived at your destination, on the right</source>
<translation>목적지 근처에 도착했습니다. 오른쪽으로 진행하십시오</translation>
</message>
<message>
<source>You have arrived at your destination</source>
<translation>목적지에 도착했습니다</translation>
</message>
<message>
<source>Continue straight</source>
<translation>계속 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue straight on %1</source>
<translation>%1 방면으로 계속 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue left</source>
<translation>왼쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue left onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 왼쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue slightly left</source>
<translation>약간 왼쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue slightly left on %1</source>
<translation>%1 방면으로 약간 왼쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue right</source>
<translation>오른쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue right onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 오른쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue slightly right</source>
<translation>약간 오른쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue slightly right on %1</source>
<translation>%1 방면으로 약간 오른쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Make a U-turn</source>
<translation>유턴</translation>
</message>
<message>
<source>Make a U-turn onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 유턴</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue on %1</source>
<translation>%1 방면으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Head %1</source>
<extracomment>%1 is &quot;North&quot;, &quot;South&quot;, &quot;East&quot; or &quot;West&quot;</extracomment>
<translation>%1으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Head %1 onto %2</source>
<translation>%2 방면 %1으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Depart</source>
<translation>출발</translation>
</message>
<message>
<source>Depart onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 출발</translation>
</message>
<message>
<source>At the end of the road, turn left</source>
<translation>길 끝에서 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the end of the road, turn left onto %1</source>
<translation>길 끝에서 %1 방면으로 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the end of the road, turn right</source>
<translation>길 끝에서 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the end of the road, turn right onto %1</source>
<translation>길 끝에서 %1 방면으로 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the end of the road, make a U-turn</source>
<translation>길 끝에서 유턴</translation>
</message>
<message>
<source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source>
<translation>길 끝에서 %1 방면으로 유턴</translation>
</message>
<message>
<source>At the end of the road, continue straight</source>
<translation>길 끝에서 계속 진행</translation>
</message>
<message>
<source>At the end of the road, continue straight onto %1</source>
<translation>길 끝에서 %1 방면으로 계속 진행</translation>
</message>
<message>
<source>At the end of the road, continue</source>
<translation>길 끝에서 진행</translation>
</message>
<message>
<source>At the end of the road, continue onto %1</source>
<translation>길 끝에서 %1 방면으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Take the ferry</source>
<translation>페리 탑승</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, take a sharp left</source>
<translation>교차점에서 크게 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, take a sharp left onto %1</source>
<translation>교차점에서 %1 방면으로 크게 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, turn left</source>
<translation>교차점에서 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, turn left onto %1</source>
<translation>교차점에서 %1 방면으로 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, keep left</source>
<translation>교차점에서 왼쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, keep left onto %1</source>
<translation>교차점에서 %1 방면으로 왼쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, take a sharp right</source>
<translation>교차점에서 크게 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, take a sharp right onto %1</source>
<translation>교차점에서 %1 방면으로 크게 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, turn right</source>
<translation>교차점에서 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, turn right onto %1</source>
<translation>교차점에서 %1 방면으로 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, keep right</source>
<translation>교차점에서 오른쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, keep right onto %1</source>
<translation>교차점에서 %1 방면으로 오른쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, continue straight ahead</source>
<translation>교차점에서 직진</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source>
<translation>교차점에서 %1 방면으로 직진</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, continue</source>
<translation>교차점에서 진행</translation>
</message>
<message>
<source>At the fork, continue onto %1</source>
<translation>교차점에서 %1 방면으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Merge sharply left</source>
<translation>왼쪽으로 크게 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge sharply left onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 왼쪽으로 크게 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge left</source>
<translation>왼쪽으로 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge left onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 왼쪽으로 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge slightly left</source>
<translation>왼쪽으로 작게 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge slightly left on %1</source>
<translation>%1 방면으로 왼쪽으로 작게 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge sharply right</source>
<translation>오른쪽으로 크게 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge sharply right onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 오른쪽으로 크게 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge right</source>
<translation>오른쪽으로 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge right onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 오른쪽으로 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge slightly right</source>
<translation>오른쪽으로 작게 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge slightly right on %1</source>
<translation>%1 방면으로 오른쪽으로 작게 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge straight</source>
<translation>직진하여 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge straight on %1</source>
<translation>직진하여 %1 방면으로 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge</source>
<translation>합류</translation>
</message>
<message>
<source>Merge onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 합류</translation>
</message>
<message>
<source>Take a sharp left</source>
<translation>크게 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>Take a sharp left onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 크게 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left</source>
<translation>좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>Continue slightly left onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 약간 왼쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Take a sharp right</source>
<translation>크게 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>Take a sharp right onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 크게 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right</source>
<translation>우회전</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>Continue slightly right onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 약간 오른쪽으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue on the right</source>
<translation>오른쪽으로 계속 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue on the right on %1</source>
<translation>%1에서 오른쪽으로 계속 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue straight onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 계속 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue on the left</source>
<translation>왼쪽으로 계속 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Continue on the left on %1</source>
<translation>%1 방면으로 왼쪽으로 계속 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Take the ramp on the left</source>
<translation>왼쪽 램프로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Take the ramp on the left onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 왼쪽 램프로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Take the ramp on the right</source>
<translation>오른쪽 램프로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Take the ramp on the right onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 오른쪽 램프로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Take the ramp</source>
<translation>램프로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Take the ramp onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 램프로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Get off the bike and push</source>
<translation>자전거에서 내려서 밀기</translation>
</message>
<message>
<source>Get off the bike and push onto %1</source>
<translation>자전거에서 내려서 %1 방면으로 밀기</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the rotary</source>
<extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
<translation>로터리로 진입,</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the roundabout</source>
<extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
<translation>회전 교차로로 진입,</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout, continue straight</source>
<translation>회전 교차로에서 직진</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout, continue straight on %1</source>
<translation>회전 교차로에서 %1 방면으로 직진</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout, turn left</source>
<translation>회전 교차로에서 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout, turn left onto %1</source>
<translation>회전 교차로에서 %1 방면으로 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout, turn right</source>
<translation>회전 교차로에서 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout, turn right onto %1</source>
<translation>회전 교차로에서 %1 방면으로 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout, turn around</source>
<translation>회전 교차로에서 회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout, turn around onto %1</source>
<translation>회전 교차로에서 %1 방면으로 회전</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout, continue</source>
<translation>회전 교차로에서 진행</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout, continue onto %1</source>
<translation>회전 교차로에서 %1 방면으로 진행</translation>
</message>
<message>
<source>Take the train</source>
<translation>열차 탑승</translation>
</message>
<message>
<source>Take the train [%1]</source>
<translation>열차 탑승 [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Go straight</source>
<translation>직진</translation>
</message>
<message>
<source>Go straight onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 직진</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left</source>
<translation>약간 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 약간 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right</source>
<translation>약간 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 약간 우회전</translation>
</message>
<message>
<source>Turn</source>
<translation>회전</translation>
</message>
<message>
<source>Turn onto %1</source>
<translation>%1 방면으로 회전</translation>
</message>
<message>
<source> and continue straight</source>
<extracomment>This string will be prepended with lane instructions. E.g., &quot;Use the left or the right lane and continue straight&quot;</extracomment>
<translation> 그리고 계속 진행</translation>
</message>
<message>
<source> and continue straight onto %1</source>
<translation> 그리고 %1 방면으로 계속 진행</translation>
</message>
<message>
<source> and make a sharp left</source>
<translation> 그리고 크게 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source> and make a sharp left onto %1</source>
<translation> 그리고 %1 방면으로 크게 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source> and turn left</source>
<translation> 그리고 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source> and turn left onto %1</source>
<translation> 그리고 %1 방면으로 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source> and make a slight left</source>
<translation> 그리고 작게 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source> and make a slight left onto %1</source>
<translation> 그리고 %1 방면으로 작게 좌회전</translation>
</message>
<message>
<source> and make a sharp right</source>
<translation> 그리고 크게 우회전</translation>
</message>
<message>
<source> and make a sharp right onto %1</source>
<translation> 그리고 %1 방면으로 크게 우회전</translation>
</message>
<message>
<source> and turn right</source>
<translation> 그리고 우회전</translation>
</message>
<message>
<source> and turn right onto %1</source>
<translation> 그리고 %1 방면으로 우회전</translation>
</message>
<message>
<source> and make a slight right</source>
<translation> 그리고 작게 우회전</translation>
</message>
<message>
<source> and make a slight right onto %1</source>
<translation> 그리고 %1 방면으로 작게 우회전</translation>
</message>
<message>
<source> and make a U-turn</source>
<translation> 그리고 유턴</translation>
</message>
<message>
<source> and make a U-turn onto %1</source>
<translation> 그리고 %1 방면으로 유턴</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
<message>
<source>Mapbox plugin requires a &apos;mapbox.access_token&apos; parameter.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
<translation>Mapbox 플러그인을 사용하려면 &apos;mapbox.access_token&apos; 값이 필요합니다.
https://www.mapbox.com 사이트를 방문하십시오</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTileFetcherNokia</name>
<message>
<source>Mapping manager no longer exists</source>
<translation>지도 관리자가 존재하지 않음</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
<message>
<source>Street</source>
<extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
<translation>지도</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
<translation>밝음</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
<translation>어두움</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite</source>
<extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
<translation>위성</translation>
</message>
<message>
<source>Streets Satellite</source>
<extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
<translation>지도와 위성</translation>
</message>
<message>
<source>Wheatpaste</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment>
<translation>물풀</translation>
</message>
<message>
<source>Streets Basic</source>
<extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
<translation>기본 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Comic</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
<translation>만화</translation>
</message>
<message>
<source>Outdoors</source>
<extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment>
<translation>실외</translation>
</message>
<message>
<source>Run Bike Hike</source>
<extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
<translation>자전거와 산책</translation>
</message>
<message>
<source>Pencil</source>
<extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment>
<translation>연필</translation>
</message>
<message>
<source>Pirates</source>
<extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment>
<translation>해적선</translation>
</message>
<message>
<source>Emerald</source>
<extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment>
<translation>에머랄드</translation>
</message>
<message>
<source>High Contrast</source>
<extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment>
<translation>고대비</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
<message>
<source>Street Map</source>
<translation>거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 일반적인 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite Map</source>
<translation>위성 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 위성 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain Map</source>
<translation>지형 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 지형 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Hybrid Map</source>
<translation>하이브리드 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
<translation>위성 지도와 주간 모드 일반 지도 결합</translation>
</message>
<message>
<source>Transit Map</source>
<translation>대중 교통 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 색을 적게 사용한 대중 교통 노선이 포함된 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Gray Street Map</source>
<translation>회색 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 색을 적게 사용한 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Street Map</source>
<translation>모바일 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 모바일 일반 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Terrain Map</source>
<translation>모바일 지형 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 모바일 지형 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Hybrid Map</source>
<translation>모바일 하이브리드 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
<translation>위성 지도와 주간 모드 모바일 지도 결합</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Transit Map</source>
<translation>모바일 대중 교통 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 색을 적게 사용한 대중 교통 노선이 포함된 모바일 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Gray Street Map</source>
<translation>모바일 회색 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 색을 적게 사용한 모바일 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Street Map</source>
<translation>사용자 정의 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Night Street Map</source>
<translation>야간 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in night mode</source>
<translation>야간 모드의 일반적인 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Night Street Map</source>
<translation>모바일 야간 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile normal map view in night mode</source>
<translation>야간 모드의 모바일 일반 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Gray Night Street Map</source>
<translation>회색 야간 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
<translation>야간 모드의 색을 적게 사용한 지도(배경 지도로 자주 사용됨)</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Gray Night Street Map</source>
<translation>모바일 회색 야간 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
<translation>야간 모드의 색을 적게 사용한 모바일 지도(배경 지도로 자주 사용됨)</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian Street Map</source>
<translation>보행자 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 보행자 모드 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
<translation>모바일 보행자 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
<translation>주간 모드의 보행자 모드 모바일 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian Night Street Map</source>
<translation>야간 보행자 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in night mode</source>
<translation>야간 모드의 보행자 모드 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
<translation>모바일 보행자 야간 거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
<translation>야간 모드의 보행자 모드 모바일 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Car Navigation Map</source>
<translation>자동차 탐색 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
<translation>주간 모드의 차량용 일반 지도</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
<message>
<source>Street Map</source>
<translation>거리 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Street map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 일반적인 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 위성 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle Map</source>
<translation>자전거 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 자전거 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Transit Map</source>
<translation>대중 교통 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Public transit map view in daylight mode</source>
<translation>주간 모드의 대중 교통 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Night Transit Map</source>
<translation>야간 대중 교통 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Public transit map view in night mode</source>
<translation>야간 모드의 대중 교통 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain Map</source>
<translation>지형 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain map view</source>
<translation>지형 지도 보기</translation>
</message>
<message>
<source>Hiking Map</source>
<translation>산책 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Hiking map view</source>
<translation>산책 지도 보기</translation>
</message>
<message>
<source>Custom URL Map</source>
<translation>사용자 정의 URL 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
<translation>urlprefix 인자로 지정한 사용자 정의 URL 지도</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite Map</source>
<translation>위성 지도</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
<message>
<source>Aeroway</source>
<translation>항로</translation>
</message>
<message>
<source>Amenity</source>
<translation>편의 시설</translation>
</message>
<message>
<source>Building</source>
<translation>건물</translation>
</message>
<message>
<source>Highway</source>
<translation>고속도로</translation>
</message>
<message>
<source>Historic</source>
<translation>역사적</translation>
</message>
<message>
<source>Land use</source>
<translation>대지 사용</translation>
</message>
<message>
<source>Leisure</source>
<translation>여가</translation>
</message>
<message>
<source>Man made</source>
<translation>조형물</translation>
</message>
<message>
<source>Natural</source>
<translation>자연</translation>
</message>
<message>
<source>Place</source>
<translation>장소</translation>
</message>
<message>
<source>Railway</source>
<translation>철도</translation>
</message>
<message>
<source>Shop</source>
<translation>가게</translation>
</message>
<message>
<source>Tourism</source>
<translation>관광</translation>
</message>
<message>
<source>Waterway</source>
<translation>수로</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
<translation>네트워크 요청 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlaceSearchReplyMapbox</name>
<message>
<source>Response parse error</source>
<translation>응답 처리 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
<message>
<source>Response parse error</source>
<translation>응답 처리 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlaceSearchSuggestionReplyMapbox</name>
<message>
<source>Response parse error</source>
<translation>응답 처리 오류</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtLocationQML</name>
<message>
<source>Qt Location requires app_id and token parameters.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
<translation>Qt Location을 사용하려면 app_id와 토큰이 필요합니다.
https://developer.here.com에 등록하여 필요한 정보를 얻으십시오.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving places is not supported.</source>
<translation>위치 저장은 지원되지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing places is not supported.</source>
<translation>위치 삭제는 지원되지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving categories is not supported.</source>
<translation>분류 저장은 지원되지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing categories is not supported.</source>
<translation>분류 삭제는 지원되지 않습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing response.</source>
<translation>응답 처리 오류입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Network error.</source>
<translation>네트워크 오류입니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Request was canceled.</source>
<translation>요청이 취소되었습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
<translation>서비스에서 온 응답을 인식할 수 없습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin property is not set.</source>
<translation>플러그인 속성이 설정되지 않았습니다.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Error (%1): %2</source>
<translation>플러그인 오류(%1): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
<translation>플러그인 오류(%1): 공급자 인스턴스를 생성할 수 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin is not valid</source>
<translation>플러그인이 올바르지 않음</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize categories</source>
<translation>분류를 초기화할 수 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create request</source>
<translation>요청을 생성할 수 없음</translation>
</message>
<message>
<source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
<translation>인덱스 &apos;%1&apos;이(가) 범위를 벗어남</translation>
</message>
</context>
</TS>