| <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| <!DOCTYPE TS> |
| <TS version="2.1" language="ko"> |
| <context> |
| <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name> |
| <message> |
| <source>Esri plugin requires a 'esri.token' parameter. |
| Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source> |
| <translation>Esri 플러그인을 사용하려면 'esri.token' 값이 필요합니다. |
| https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/ 사이트를 방문하십시오</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>PlaceSearchReplyEsri</name> |
| <message> |
| <source>Response parse error</source> |
| <translation>응답 처리 오류</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDeclarativeGeoMap</name> |
| <message> |
| <source>No Map</source> |
| <translation>지도 없음</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin does not support mapping.</source> |
| <translation>플러그인에서 지도를 지원하지 않습니다.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name> |
| <message> |
| <source>Plugin does not support routing.</source> |
| <translation>플러그인에서 경로 탐색을 지원하지 않습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot route, plugin not set.</source> |
| <translation>경로를 찾을 수 없음, 플러그인을 설정하지 않았습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot route, route manager not set.</source> |
| <translation>경로를 찾을 수 없음, 경로 관리자를 설정하지 않았습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot route, valid query not set.</source> |
| <translation>경로를 찾을 수 없음, 질의가 올바르지 않습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Not enough waypoints for routing.</source> |
| <translation>경로를 찾을 중간점이 충분하지 않습니다.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDeclarativeGeocodeModel</name> |
| <message> |
| <source>Cannot geocode, plugin not set.</source> |
| <translation>지오코딩을 할 수 없음, 플러그인을 설정하지 않았습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source> |
| <translation>지오코딩을 할 수 없음, 지오코드 관리자를 설정하지 않았습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cannot geocode, valid query not set.</source> |
| <translation>지오코딩을 할 수 없음, 질의가 올바르지 않습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source> |
| <translation>플러그인에서 (역) 지오코딩을 지원하지 않습니다.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QDeclarativeNavigator</name> |
| <message> |
| <source>Plugin does not support navigation.</source> |
| <translation>플러그인에서 경로 탐색을 지원하지 않습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Failed to create a navigator object.</source> |
| <translation>경로 탐색기 객체를 만들 수 없습니다.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoCodeReplyMapbox</name> |
| <message> |
| <source>Response parse error</source> |
| <translation>응답 처리 오류</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoMapMapboxGL</name> |
| <message> |
| <source>Development access token, do not use in production.</source> |
| <translation>개발자용 접근 토큰, 상용 환경에서 사용하지 마십시오.</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name> |
| <message> |
| <source>Empty Map</source> |
| <translation>빈 지도</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name> |
| <message> |
| <source>China Streets</source> |
| <translation>중국 거리</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>China Light</source> |
| <translation>중국 밝음</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>China Dark</source> |
| <translation>중국 어두움</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Streets</source> |
| <translation>거리</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Basic</source> |
| <translation>기본</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Bright</source> |
| <translation>밝음</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Outdoors</source> |
| <translation>실외</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite</source> |
| <translation>위성</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite Streets</source> |
| <translation>위성 거리</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Light</source> |
| <translation>밝음</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Dark</source> |
| <translation>어두움</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Navigation Preview Day</source> |
| <translation>경로 탐색 미리 보기 낮</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Navigation Preview Night</source> |
| <translation>경로 탐색 미리 보기 밤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Navigation Guidance Day</source> |
| <translation>경로 탐색 안내 낮</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Navigation Guidance Night</source> |
| <translation>경로 탐색 안내 밤</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>User provided style</source> |
| <translation>사용자 정의 스타일</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name> |
| <message> |
| <source>Go straight.</source> |
| <translation>직진하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Go straight onto %1.</source> |
| <translation>%1 방면으로 직진하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly right.</source> |
| <translation>약간 우회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly right onto %1.</source> |
| <translation>%1 방면으로 약간 우회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn right.</source> |
| <translation>우회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn right onto %1.</source> |
| <translation>%1 방면으로 우회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp right.</source> |
| <translation>크게 우회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp right onto %1.</source> |
| <translation>%1 방면으로 크게 우회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source> |
| <translation>유턴 허용 시 유턴하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp left.</source> |
| <translation>크게 좌회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a sharp left onto %1.</source> |
| <translation>%1 방면으로 크게 좌회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn left.</source> |
| <translation>좌회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn left onto %1.</source> |
| <translation>%1 방면으로 좌회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly left.</source> |
| <translation>약간 좌회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly left onto %1.</source> |
| <translation>%1 방면으로 약간 좌회전하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Reached waypoint.</source> |
| <translation>경유 지점에 도착했습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Head on.</source> |
| <translation>진행하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Head onto %1.</source> |
| <translation>%1 방면으로 진행하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Enter the roundabout.</source> |
| <translation>회전 교차로에 진입하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the first exit.</source> |
| <translation>회전 교차로의 첫 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source> |
| <translation>회전 교차로의 %1 방면 첫 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the second exit.</source> |
| <translation>회전 교차로의 두 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source> |
| <translation>회전 교차로의 %1 방면 두 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the third exit.</source> |
| <translation>회전 교차로의 세 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source> |
| <translation>회전 교차로의 %1 방면 세 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fourth exit.</source> |
| <translation>회전 교차로의 네 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source> |
| <translation>회전 교차로의 %1 방면 네 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fifth exit.</source> |
| <translation>회전 교차로의 다섯 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source> |
| <translation>회전 교차로의 %1 방면 다섯 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the sixth exit.</source> |
| <translation>회전 교차로의 여섯 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source> |
| <translation>회전 교차로의 %1 방면 여섯 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the seventh exit.</source> |
| <translation>회전 교차로의 일곱 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source> |
| <translation>회전 교차로의 %1 방면 일곱 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the eighth exit.</source> |
| <translation>회전 교차로의 여덟 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source> |
| <translation>회전 교차로의 %1 방면 여덟 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the ninth exit.</source> |
| <translation>회전 교차로의 아홉 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source> |
| <translation>회전 교차로의 %1 방면 아홉 번째 출구로 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Leave the roundabout.</source> |
| <translation>회전 교차로에서 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Leave the roundabout onto %1.</source> |
| <translation>%1 방면으로 회전 교차로에서 나가십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Stay on the roundabout.</source> |
| <translation>회전 교차로에서 계속 진행하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Start at the end of the street.</source> |
| <translation>길 끝에서 시작하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Start at the end of %1.</source> |
| <translation>%1 끝에서 시작하십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>You have reached your destination.</source> |
| <translation>목적지에 도착했습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Don't know what to say for '%1'</source> |
| <translation>'%1'을 무엇이라고 말해야 할 지 모르겠습니다</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name> |
| <message> |
| <source>North</source> |
| <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in "Head %1 [onto <street name>]"</extracomment> |
| <translation>북쪽</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>East</source> |
| <translation>동쪽</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>South</source> |
| <translation>남쪽</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>West</source> |
| <translation>서쪽</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>first</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <extracomment>always used in " and take the %1 exit [onto <street name>]"</extracomment> |
| <translation>첫 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>second</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>두 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>third</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>세 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>fourth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>네 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>fifth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>다섯 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>sixth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>여섯 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>seventh</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>일곱 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>eighth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>여덟 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>ninth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>아홉 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>tenth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>열 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>eleventh</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>열한 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>twelfth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>열두 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>thirteenth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>열세 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>fourteenth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>열네 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>fifteenth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>열다섯 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>sixteenth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>열여섯 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>seventeenth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>열일곱 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>eighteenth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>열여덟 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>nineteenth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>열아홉 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>twentieth</source> |
| <comment>roundabout exit</comment> |
| <translation>스무 번째</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and take the %1 exit</source> |
| <extracomment>Always appended to one of the following strings: - "Enter the roundabout" - "Enter the rotary" - "Enter the rotary <rotaryname>"</extracomment> |
| <translation> 이후 %1 출구로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and take the %1 exit onto %2</source> |
| <translation> 이후 %2 방면 %1 출구로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source> |
| <translation>목적지 근처에 도착했습니다. 직진하십시오</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>You have arrived at your destination, on the left</source> |
| <translation>목적지 근처에 도착했습니다. 왼쪽으로 진행하십시오</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>You have arrived at your destination, on the right</source> |
| <translation>목적지 근처에 도착했습니다. 오른쪽으로 진행하십시오</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>You have arrived at your destination</source> |
| <translation>목적지에 도착했습니다</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue straight</source> |
| <translation>계속 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue straight on %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 계속 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue left</source> |
| <translation>왼쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue left onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 왼쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue slightly left</source> |
| <translation>약간 왼쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue slightly left on %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 약간 왼쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue right</source> |
| <translation>오른쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue right onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 오른쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue slightly right</source> |
| <translation>약간 오른쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue slightly right on %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 약간 오른쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a U-turn</source> |
| <translation>유턴</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Make a U-turn onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 유턴</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue</source> |
| <translation>진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue on %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Head %1</source> |
| <extracomment>%1 is "North", "South", "East" or "West"</extracomment> |
| <translation>%1으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Head %1 onto %2</source> |
| <translation>%2 방면 %1으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Depart</source> |
| <translation>출발</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Depart onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 출발</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the end of the road, turn left</source> |
| <translation>길 끝에서 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the end of the road, turn left onto %1</source> |
| <translation>길 끝에서 %1 방면으로 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the end of the road, turn right</source> |
| <translation>길 끝에서 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the end of the road, turn right onto %1</source> |
| <translation>길 끝에서 %1 방면으로 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the end of the road, make a U-turn</source> |
| <translation>길 끝에서 유턴</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source> |
| <translation>길 끝에서 %1 방면으로 유턴</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the end of the road, continue straight</source> |
| <translation>길 끝에서 계속 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source> |
| <translation>길 끝에서 %1 방면으로 계속 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the end of the road, continue</source> |
| <translation>길 끝에서 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the end of the road, continue onto %1</source> |
| <translation>길 끝에서 %1 방면으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take the ferry</source> |
| <translation>페리 탑승</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, take a sharp left</source> |
| <translation>교차점에서 크게 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source> |
| <translation>교차점에서 %1 방면으로 크게 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, turn left</source> |
| <translation>교차점에서 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, turn left onto %1</source> |
| <translation>교차점에서 %1 방면으로 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, keep left</source> |
| <translation>교차점에서 왼쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, keep left onto %1</source> |
| <translation>교차점에서 %1 방면으로 왼쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, take a sharp right</source> |
| <translation>교차점에서 크게 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source> |
| <translation>교차점에서 %1 방면으로 크게 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, turn right</source> |
| <translation>교차점에서 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, turn right onto %1</source> |
| <translation>교차점에서 %1 방면으로 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, keep right</source> |
| <translation>교차점에서 오른쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, keep right onto %1</source> |
| <translation>교차점에서 %1 방면으로 오른쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, continue straight ahead</source> |
| <translation>교차점에서 직진</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source> |
| <translation>교차점에서 %1 방면으로 직진</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, continue</source> |
| <translation>교차점에서 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the fork, continue onto %1</source> |
| <translation>교차점에서 %1 방면으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge sharply left</source> |
| <translation>왼쪽으로 크게 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge sharply left onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 왼쪽으로 크게 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge left</source> |
| <translation>왼쪽으로 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge left onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 왼쪽으로 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge slightly left</source> |
| <translation>왼쪽으로 작게 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge slightly left on %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 왼쪽으로 작게 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge sharply right</source> |
| <translation>오른쪽으로 크게 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge sharply right onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 오른쪽으로 크게 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge right</source> |
| <translation>오른쪽으로 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge right onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 오른쪽으로 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge slightly right</source> |
| <translation>오른쪽으로 작게 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge slightly right on %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 오른쪽으로 작게 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge straight</source> |
| <translation>직진하여 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge straight on %1</source> |
| <translation>직진하여 %1 방면으로 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge</source> |
| <translation>합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Merge onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 합류</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take a sharp left</source> |
| <translation>크게 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take a sharp left onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 크게 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn left</source> |
| <translation>좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn left onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue slightly left onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 약간 왼쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take a sharp right</source> |
| <translation>크게 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take a sharp right onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 크게 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn right</source> |
| <translation>우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn right onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue slightly right onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 약간 오른쪽으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue on the right</source> |
| <translation>오른쪽으로 계속 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue on the right on %1</source> |
| <translation>%1에서 오른쪽으로 계속 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue straight onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 계속 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue on the left</source> |
| <translation>왼쪽으로 계속 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Continue on the left on %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 왼쪽으로 계속 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take the ramp on the left</source> |
| <translation>왼쪽 램프로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take the ramp on the left onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 왼쪽 램프로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take the ramp on the right</source> |
| <translation>오른쪽 램프로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take the ramp on the right onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 오른쪽 램프로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take the ramp</source> |
| <translation>램프로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take the ramp onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 램프로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Get off the bike and push</source> |
| <translation>자전거에서 내려서 밀기</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Get off the bike and push onto %1</source> |
| <translation>자전거에서 내려서 %1 방면으로 밀기</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Enter the rotary</source> |
| <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>]</extracomment> |
| <translation>로터리로 진입,</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Enter the roundabout</source> |
| <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>]</extracomment> |
| <translation>회전 교차로로 진입,</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout, continue straight</source> |
| <translation>회전 교차로에서 직진</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout, continue straight on %1</source> |
| <translation>회전 교차로에서 %1 방면으로 직진</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout, turn left</source> |
| <translation>회전 교차로에서 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout, turn left onto %1</source> |
| <translation>회전 교차로에서 %1 방면으로 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout, turn right</source> |
| <translation>회전 교차로에서 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout, turn right onto %1</source> |
| <translation>회전 교차로에서 %1 방면으로 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout, turn around</source> |
| <translation>회전 교차로에서 회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout, turn around onto %1</source> |
| <translation>회전 교차로에서 %1 방면으로 회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout, continue</source> |
| <translation>회전 교차로에서 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>At the roundabout, continue onto %1</source> |
| <translation>회전 교차로에서 %1 방면으로 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take the train</source> |
| <translation>열차 탑승</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Take the train [%1]</source> |
| <translation>열차 탑승 [%1]</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Go straight</source> |
| <translation>직진</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Go straight onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 직진</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly left</source> |
| <translation>약간 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly left onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 약간 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly right</source> |
| <translation>약간 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn slightly right onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 약간 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn</source> |
| <translation>회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Turn onto %1</source> |
| <translation>%1 방면으로 회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and continue straight</source> |
| <extracomment>This string will be prepended with lane instructions. E.g., "Use the left or the right lane and continue straight"</extracomment> |
| <translation> 그리고 계속 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and continue straight onto %1</source> |
| <translation> 그리고 %1 방면으로 계속 진행</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and make a sharp left</source> |
| <translation> 그리고 크게 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and make a sharp left onto %1</source> |
| <translation> 그리고 %1 방면으로 크게 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and turn left</source> |
| <translation> 그리고 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and turn left onto %1</source> |
| <translation> 그리고 %1 방면으로 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and make a slight left</source> |
| <translation> 그리고 작게 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and make a slight left onto %1</source> |
| <translation> 그리고 %1 방면으로 작게 좌회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and make a sharp right</source> |
| <translation> 그리고 크게 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and make a sharp right onto %1</source> |
| <translation> 그리고 %1 방면으로 크게 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and turn right</source> |
| <translation> 그리고 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and turn right onto %1</source> |
| <translation> 그리고 %1 방면으로 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and make a slight right</source> |
| <translation> 그리고 작게 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and make a slight right onto %1</source> |
| <translation> 그리고 %1 방면으로 작게 우회전</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and make a U-turn</source> |
| <translation> 그리고 유턴</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source> and make a U-turn onto %1</source> |
| <translation> 그리고 %1 방면으로 유턴</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name> |
| <message> |
| <source>Mapbox plugin requires a 'mapbox.access_token' parameter. |
| Please visit https://www.mapbox.com</source> |
| <translation>Mapbox 플러그인을 사용하려면 'mapbox.access_token' 값이 필요합니다. |
| https://www.mapbox.com 사이트를 방문하십시오</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTileFetcherNokia</name> |
| <message> |
| <source>Mapping manager no longer exists</source> |
| <translation>지도 관리자가 존재하지 않음</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name> |
| <message> |
| <source>Street</source> |
| <extracomment>Noun describing map type 'Street map'</extracomment> |
| <translation>지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Light</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment> |
| <translation>밝음</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Dark</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment> |
| <translation>어두움</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment> |
| <translation>위성</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Streets Satellite</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment> |
| <translation>지도와 위성</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Wheatpaste</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment> |
| <translation>물풀</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Streets Basic</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment> |
| <translation>기본 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Comic</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment> |
| <translation>만화</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Outdoors</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment> |
| <translation>실외</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Run Bike Hike</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment> |
| <translation>자전거와 산책</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pencil</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment> |
| <translation>연필</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pirates</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment> |
| <translation>해적선</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Emerald</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment> |
| <translation>에머랄드</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>High Contrast</source> |
| <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment> |
| <translation>고대비</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name> |
| <message> |
| <source>Street Map</source> |
| <translation>거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Normal map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 일반적인 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite Map</source> |
| <translation>위성 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 위성 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain Map</source> |
| <translation>지형 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 지형 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hybrid Map</source> |
| <translation>하이브리드 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source> |
| <translation>위성 지도와 주간 모드 일반 지도 결합</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Transit Map</source> |
| <translation>대중 교통 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 색을 적게 사용한 대중 교통 노선이 포함된 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Gray Street Map</source> |
| <translation>회색 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Color-reduced map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 색을 적게 사용한 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Street Map</source> |
| <translation>모바일 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile normal map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 모바일 일반 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Terrain Map</source> |
| <translation>모바일 지형 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 모바일 지형 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Hybrid Map</source> |
| <translation>모바일 하이브리드 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source> |
| <translation>위성 지도와 주간 모드 모바일 지도 결합</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Transit Map</source> |
| <translation>모바일 대중 교통 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 색을 적게 사용한 대중 교통 노선이 포함된 모바일 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Gray Street Map</source> |
| <translation>모바일 회색 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 색을 적게 사용한 모바일 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom Street Map</source> |
| <translation>사용자 정의 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Night Street Map</source> |
| <translation>야간 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Normal map view in night mode</source> |
| <translation>야간 모드의 일반적인 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Night Street Map</source> |
| <translation>모바일 야간 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile normal map view in night mode</source> |
| <translation>야간 모드의 모바일 일반 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Gray Night Street Map</source> |
| <translation>회색 야간 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> |
| <translation>야간 모드의 색을 적게 사용한 지도(배경 지도로 자주 사용됨)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Gray Night Street Map</source> |
| <translation>모바일 회색 야간 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> |
| <translation>야간 모드의 색을 적게 사용한 모바일 지도(배경 지도로 자주 사용됨)</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian Street Map</source> |
| <translation>보행자 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 보행자 모드 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Pedestrian Street Map</source> |
| <translation>모바일 보행자 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source> |
| <translation>주간 모드의 보행자 모드 모바일 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian Night Street Map</source> |
| <translation>야간 보행자 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Pedestrian map view in night mode</source> |
| <translation>야간 모드의 보행자 모드 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source> |
| <translation>모바일 보행자 야간 거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source> |
| <translation>야간 모드의 보행자 모드 모바일 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Car Navigation Map</source> |
| <translation>자동차 탐색 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source> |
| <translation>주간 모드의 차량용 일반 지도</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name> |
| <message> |
| <source>Street Map</source> |
| <translation>거리 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Street map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 일반적인 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 위성 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cycle Map</source> |
| <translation>자전거 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Cycle map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 자전거 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Transit Map</source> |
| <translation>대중 교통 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Public transit map view in daylight mode</source> |
| <translation>주간 모드의 대중 교통 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Night Transit Map</source> |
| <translation>야간 대중 교통 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Public transit map view in night mode</source> |
| <translation>야간 모드의 대중 교통 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain Map</source> |
| <translation>지형 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Terrain map view</source> |
| <translation>지형 지도 보기</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hiking Map</source> |
| <translation>산책 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Hiking map view</source> |
| <translation>산책 지도 보기</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom URL Map</source> |
| <translation>사용자 정의 URL 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source> |
| <translation>urlprefix 인자로 지정한 사용자 정의 URL 지도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Satellite Map</source> |
| <translation>위성 지도</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPlaceManagerEngineOsm</name> |
| <message> |
| <source>Aeroway</source> |
| <translation>항로</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Amenity</source> |
| <translation>편의 시설</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Building</source> |
| <translation>건물</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Highway</source> |
| <translation>고속도로</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Historic</source> |
| <translation>역사적</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Land use</source> |
| <translation>대지 사용</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Leisure</source> |
| <translation>여가</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Man made</source> |
| <translation>조형물</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Natural</source> |
| <translation>자연</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Place</source> |
| <translation>장소</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Railway</source> |
| <translation>철도</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Shop</source> |
| <translation>가게</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Tourism</source> |
| <translation>관광</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Waterway</source> |
| <translation>수로</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network request error</source> |
| <translation>네트워크 요청 오류</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPlaceSearchReplyMapbox</name> |
| <message> |
| <source>Response parse error</source> |
| <translation>응답 처리 오류</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPlaceSearchReplyOsm</name> |
| <message> |
| <source>Response parse error</source> |
| <translation>응답 처리 오류</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QPlaceSearchSuggestionReplyMapbox</name> |
| <message> |
| <source>Response parse error</source> |
| <translation>응답 처리 오류</translation> |
| </message> |
| </context> |
| <context> |
| <name>QtLocationQML</name> |
| <message> |
| <source>Qt Location requires app_id and token parameters. |
| Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source> |
| <translation>Qt Location을 사용하려면 app_id와 토큰이 필요합니다. |
| https://developer.here.com에 등록하여 필요한 정보를 얻으십시오.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Saving places is not supported.</source> |
| <translation>위치 저장은 지원되지 않습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Removing places is not supported.</source> |
| <translation>위치 삭제는 지원되지 않습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Saving categories is not supported.</source> |
| <translation>분류 저장은 지원되지 않습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Removing categories is not supported.</source> |
| <translation>분류 삭제는 지원되지 않습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Error parsing response.</source> |
| <translation>응답 처리 오류입니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Network error.</source> |
| <translation>네트워크 오류입니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Request was canceled.</source> |
| <translation>요청이 취소되었습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source> |
| <translation>서비스에서 온 응답을 인식할 수 없습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin property is not set.</source> |
| <translation>플러그인 속성이 설정되지 않았습니다.</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin Error (%1): %2</source> |
| <translation>플러그인 오류(%1): %2</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source> |
| <translation>플러그인 오류(%1): 공급자 인스턴스를 생성할 수 없음</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Plugin is not valid</source> |
| <translation>플러그인이 올바르지 않음</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to initialize categories</source> |
| <translation>분류를 초기화할 수 없음</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Unable to create request</source> |
| <translation>요청을 생성할 수 없음</translation> |
| </message> |
| <message> |
| <source>Index '%1' out of range</source> |
| <translation>인덱스 '%1'이(가) 범위를 벗어남</translation> |
| </message> |
| </context> |
| </TS> |