blob: 53d9df0ca762208c69ba3700571e63ea7fc5f39e [file] [log] [blame]
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk_UA">
<context>
<name>QDeclarativeGeoMap</name>
<message>
<source>No Map</source>
<translation>Немає карти</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin does not support mapping.</source>
<translation>Додаток не підтримує карти.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
<message>
<source>Plugin does not support routing.</source>
<translation>Додаток не підтримує навігацію.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot route, plugin not set.</source>
<translation>Неможливо прокласти маршрут, додаток не задано.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot route, route manager not set.</source>
<translation>Неможливо прокласти маршрут, менеджер маршрутів не задано.</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough waypoints for routing.</source>
<translation>Не достатня кількість точок для проколадання маршруту.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
<message>
<source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
<translation>Неможливо геокодувати, додаток не задано.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
<translation>Неможливо геокодувати, менеджер геокодування не задано.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
<translation>Неможливо геокодувати, не задано правильний запит.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
<translation>Додаток не підтримує (зворотнє) геокодування.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoRouteReplyOsm</name>
<message>
<source>Go straight.</source>
<translation>Рухайтесь прямо.</translation>
</message>
<message>
<source>Go straight onto %1.</source>
<translation>Рухайтесь прямо по %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right.</source>
<translation>Поверніть трохи праворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right onto %1.</source>
<translation>Поверніть трохи праворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right.</source>
<translation>Поверніть праворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right onto %1.</source>
<translation>Поверніть праворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right.</source>
<translation>Здійсніть різкий поворот праворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right onto %1.</source>
<translation>Здійсніть різкий поворот праворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
<translation>Коли буде безпечно, виконайте розворот.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp left.</source>
<translation>Здійсніть різкий поворот ліворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp left onto %1.</source>
<translation>Здійсніть різкий поворот ліворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left.</source>
<translation>Поверніть ліворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left onto %1.</source>
<translation>Поверніть ліворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left.</source>
<translation>Поверніть трохи ліворуч.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left onto %1.</source>
<translation>Поверніть трохи ліворуч на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Reached waypoint.</source>
<translation>Досягнуто контрольної точки.</translation>
</message>
<message>
<source>Head on.</source>
<translation>Рухайтесь.</translation>
</message>
<message>
<source>Head onto %1.</source>
<translation>Рухайтесь на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the roundabout.</source>
<translation>В&apos;їдьте на кільцеву розв&apos;язку.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the first exit.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть перший вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть перший вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the second exit.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть другий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть другий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the third exit.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть третій вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть третій вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть четвертий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть четвертий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть п&apos;ятий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть п&apos;ятий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть шостий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть шостий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть сьомий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть сьомий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть восьмий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть восьмий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть дев&apos;ятий вихід.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
<translation>На кільцевій розв&apos;язці візьміть дев&apos;ятий вихід на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave the roundabout.</source>
<translation>Залиште кільцеву розв&apos;язку.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave the roundabout onto %1.</source>
<translation>Залиште кільцеву розв&apos;язку на %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on the roundabout.</source>
<translation>Залишайтесь на кільцевій розв&apos;язці.</translation>
</message>
<message>
<source>Start at the end of the street.</source>
<translation>Розпочніть в кінці вулиці.</translation>
</message>
<message>
<source>Start at the end of %1.</source>
<translation>Розпочніть в кінці %1.</translation>
</message>
<message>
<source>You have reached your destination.</source>
<translation>Ви досягли кінцевого пункту.</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
<translation>Не знаю, що сказати про &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
<message>
<source>Mapbox plugin requires &apos;mapbox.map_id&apos; and &apos;mapbox.access_token&apos; parameters.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
<translation>Додато Mapbox потребує параметрів &apos;mapbox.map_id&apos; та &apos;mapbox.access_token&apos;.
Будь ласка, відвідайте https://www.mapbox.com</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTileFetcherNokia</name>
<message>
<source>Mapping manager no longer exists</source>
<translation>Менеджер карт більше не існує</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMapOsm</name>
<message>
<source>Tiles Courtesy of &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
<translation>Тайли надано &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Дані авторів &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Maps &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
<translation>Карти &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Дані авторів &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
<translation>авторів&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Користувацька</translation>
</message>
<message>
<source>Mapbox custom map</source>
<translation>Користувацька карта Mapbox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
<message>
<source>Street Map</source>
<translation>Карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд нормальної карти в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite Map</source>
<translation>Супутникова карта</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд супутникової карти в режимі денного світла</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain Map</source>
<translation>Карта місцевості</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд карти місцевості в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Hybrid Map</source>
<translation>Гібридна карта</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
<translation>Перегляд супутникової карти з вулицями в режимі денного світла</translation>
</message>
<message>
<source>Transit Map</source>
<translation>Транзитна карта</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
<translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів із схемою громадського транспорту в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Gray Street Map</source>
<translation>Сіра карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Street Map</source>
<translation>Мобільна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд нормальної мобільної карти в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Terrain Map</source>
<translation>Мобільна карта місцевості</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд мобільної карти місцевості в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Hybrid Map</source>
<translation>Мобільна гібридна карта</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
<translation>Перегляд супутникової мобільної карти з вулицями в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Transit Map</source>
<translation>Мобільна транзитна карта</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
<translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів із схемою громадського транспорту в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Gray Street Map</source>
<translation>Мобільна сіра карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Street Map</source>
<translation>Користувацька карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Night Street Map</source>
<translation>Нічна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in night mode</source>
<translation>Перегляд нормальної карти в нічному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Night Street Map</source>
<translation>Мобільна нічна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile normal map view in night mode</source>
<translation>Перегляд нормальної мобільної карти в нічному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Gray Night Street Map</source>
<translation>Сіра нічна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
<translation>Перегляд карти зі зменшеною кількістю кольорів в нічному режимі (особливо для фонових карт)</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Gray Night Street Map</source>
<translation>Мобільна сіра нічна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
<translation>Перегляд мобільної карти зі зменшеною кількістю кольорів в нічному режимі (особливо для фонових карт)</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian Street Map</source>
<translation>Пішохідна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд пішохідної карти в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
<translation>Мобільна пішохідна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
<translation>Перегляд мобільної пішохідної карти для мобільного використання в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in night mode</source>
<translation>Перегляд пішохідної карти в нічному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
<translation>Мобільна пішохідна нічна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
<translation>Перегляд мобільної пішохідної карти для мобільного використання в нічному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
<translation type="vanished">Перегляд пішохідної карти для мобільного використання в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian Night Street Map</source>
<translation>Пішохідна нічна карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
<translation type="vanished">Перегляд пішохідної карти для мобільного використання в нічному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Car Navigation Map</source>
<translation>Карта для автомобільної навігації</translation>
</message>
<message>
<source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
<translation>Перегляд нормальної карти для автомобільної навігації в денному режимі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
<message>
<source>Street Map</source>
<translation>Карта вулиць</translation>
</message>
<message>
<source>Street map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд карти вулиць в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд супутникової карти в режимі денного світла</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle Map</source>
<translation>Карта для велосипеду</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд карти для велосипеду в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Transit Map</source>
<translation>Транзитна карта</translation>
</message>
<message>
<source>Public transit map view in daylight mode</source>
<translation>Перегляд публічної транзитної карти в денному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Night Transit Map</source>
<translation>Нічна транзитна карта</translation>
</message>
<message>
<source>Public transit map view in night mode</source>
<translation>Перегляд публічної транзитної карти в нічному режимі</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain Map</source>
<translation>Карта місцевості</translation>
</message>
<message>
<source>Terrain map view</source>
<translation>Перегляд карти місцевості</translation>
</message>
<message>
<source>Hiking Map</source>
<translation>Туристична карта</translation>
</message>
<message>
<source>Hiking map view</source>
<translation>Перегляд туристичної карти</translation>
</message>
<message>
<source>Custom URL Map</source>
<translation>URL до карти користувача</translation>
</message>
<message>
<source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
<translation>URL до карти користувача, вказаний через параметр urlprefix</translation>
</message>
<message>
<source>OpenStreetMap street map</source>
<translation type="vanished">Карта вулиць OpenStreetMap</translation>
</message>
<message>
<source>Satellite Map</source>
<translation>Супутникова карта</translation>
</message>
<message>
<source>OpenStreetMap satellite map</source>
<translation type="vanished">Супутникова карта OpenStreetMap</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
<message>
<source>Aeroway</source>
<translation>Авіамаршрут</translation>
</message>
<message>
<source>Amenity</source>
<translation>Зручності</translation>
</message>
<message>
<source>Building</source>
<translation>Будівля</translation>
</message>
<message>
<source>Highway</source>
<translation>Шосе</translation>
</message>
<message>
<source>Historic</source>
<translation>Історичне</translation>
</message>
<message>
<source>Land use</source>
<translation>Земельна ділянка</translation>
</message>
<message>
<source>Leisure</source>
<translation>Дозвілля</translation>
</message>
<message>
<source>Man made</source>
<translation>Створено людиною</translation>
</message>
<message>
<source>Natural</source>
<translation>Природнє</translation>
</message>
<message>
<source>Place</source>
<translation>Місце</translation>
</message>
<message>
<source>Railway</source>
<translation>Залізниця</translation>
</message>
<message>
<source>Shop</source>
<translation>Крамниця</translation>
</message>
<message>
<source>Tourism</source>
<translation>Туризм</translation>
</message>
<message>
<source>Waterway</source>
<translation>Водний шлях</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
<translation>Помилка запиту до мережі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
<message>
<source>Communication error</source>
<translation>Помилка зв&apos;язку</translation>
</message>
<message>
<source>Response parse error</source>
<translation>Помилка розбору відповіді</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtLocationQML</name>
<message>
<source>Qt Location requires app_id and token parameters.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
<translation>Qt Location потребує параметрів app_id та token.
Будь ласка, зареєструйтесь на https://developer.here.com/ та отримайте персональний обліковий запис для вашої програми.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving places is not supported.</source>
<translation>Збереження місць не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing places is not supported.</source>
<translation>Видалення місць не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>Saving categories is not supported.</source>
<translation>Збереження категорій не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing categories is not supported.</source>
<translation>Видалення категорій не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing response.</source>
<translation>Помилка розбору відповіді.</translation>
</message>
<message>
<source>Network error.</source>
<translation>Помилка мережі.</translation>
</message>
<message>
<source>Request was canceled.</source>
<translation>Запит скасовано.</translation>
</message>
<message>
<source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
<translation>Відповідь від сервісу була в незрозумілому форматі.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin property is not set.</source>
<translation>Властивість додатку не задана.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Error (%1): %2</source>
<translation>Помилка додатку: (%1): %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
<translation>Помилка додатку (%1): не вдалось утворити екземпляр провайдера</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin is not valid</source>
<translation>Неправильний додаток</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize categories</source>
<translation>Неможливо проініціалізувати категорії</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create request</source>
<translation>Неможливо створити запит</translation>
</message>
<message>
<source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
<translation>Індекс &apos;%1&apos; поза межами діапазону</translation>
</message>
</context>
</TS>