| # Kinyarwanda translations for libc package. |
| # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
| # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. |
| # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: |
| # Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. |
| # Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. |
| # Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. |
| # Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. |
| # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. |
| # Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. |
| # Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. |
| # Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: libc 2.3.3\n" |
| "POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" |
| "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" |
| "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 |
| msgid "Hangup" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 |
| msgid "Interrupt" |
| msgstr "Hagarikira aho" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Kuvamo" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 |
| msgid "Illegal instruction" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 |
| #, fuzzy |
| msgid "Trace/breakpoint trap" |
| msgstr "Aho bahagarara" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:34 |
| msgid "Aborted" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 |
| #, fuzzy |
| msgid "Floating point exception" |
| msgstr "Akadomo Irengayobora(-)" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 |
| msgid "Killed" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bus error" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 |
| msgid "Segmentation fault" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. |
| #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a |
| #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled |
| #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} |
| #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 |
| msgid "Broken pipe" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 |
| msgid "Alarm clock" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 |
| msgid "Terminated" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 |
| #, fuzzy |
| msgid "Urgent I/O condition" |
| msgstr "Ibisabwa" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 |
| msgid "Stopped (signal)" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 |
| msgid "Stopped" |
| msgstr "Kyahagariswe" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 |
| msgid "Continued" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 |
| msgid "Child exited" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 |
| #, fuzzy |
| msgid "Stopped (tty input)" |
| msgstr "Iyinjiza" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 |
| #, fuzzy |
| msgid "Stopped (tty output)" |
| msgstr "Ibisohoka" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 |
| msgid "I/O possible" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 |
| #, fuzzy |
| msgid "CPU time limit exceeded" |
| msgstr "Igihe" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 |
| #, fuzzy |
| msgid "File size limit exceeded" |
| msgstr "Idosiye Ingano" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 |
| #, fuzzy |
| msgid "Virtual timer expired" |
| msgstr "Byarengeje igihe" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 |
| #, fuzzy |
| msgid "Profiling timer expired" |
| msgstr "Byarengeje igihe" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 |
| #, fuzzy |
| msgid "Window changed" |
| msgstr "Byahinduwe" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 |
| #, fuzzy |
| msgid "User defined signal 1" |
| msgstr "1." |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 |
| #, fuzzy |
| msgid "User defined signal 2" |
| msgstr "2." |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 |
| msgid "EMT trap" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bad system call" |
| msgstr "Sisitemu" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:66 |
| msgid "Stack fault" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:69 |
| #, fuzzy |
| msgid "Information request" |
| msgstr "Kubaza..." |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:71 |
| msgid "Power failure" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 |
| msgid "Resource lost" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 |
| #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 |
| #, fuzzy |
| msgid "Error in unknown error system: " |
| msgstr "in Kitazwi Ikosa Sisitemu" |
| |
| # # @name OTHER |
| # # @loc none |
| #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 |
| #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 |
| #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unknown error " |
| msgstr "Ikosa itazwi" |
| |
| #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot open `%s'" |
| msgstr "Gufungura" |
| |
| #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot read header from `%s'" |
| msgstr "Gusoma Umutwempangano Bivuye" |
| |
| #: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot open input file `%s'" |
| msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE" |
| |
| #: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "error while closing input `%s'" |
| msgstr "Ikosa Iyinjiza" |
| |
| #: iconv/iconv_charmap.c:443 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "illegal input sequence at position %Zd" |
| msgstr "Iyinjiza ku Ibirindiro" |
| |
| #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506 |
| #, fuzzy |
| msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" |
| msgstr "Inyuguti Cyangwa Gusunika ku Impera Bya" |
| |
| #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549 |
| #: iconv/iconv_prog.c:585 |
| #, fuzzy |
| msgid "error while reading the input" |
| msgstr "Ikosa i Iyinjiza" |
| |
| #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567 |
| #, fuzzy |
| msgid "unable to allocate buffer for input" |
| msgstr "Kuri kugirango Iyinjiza" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:61 |
| #, fuzzy |
| msgid "Input/Output format specification:" |
| msgstr "Imiterere" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:62 |
| #, fuzzy |
| msgid "encoding of original text" |
| msgstr "Imisobekere: Bya Umwimerere Umwandiko" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:63 |
| #, fuzzy |
| msgid "encoding for output" |
| msgstr "Imisobekere: kugirango Ibisohoka" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:64 |
| msgid "Information:" |
| msgstr "Ibisobanuro:" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:65 |
| #, fuzzy |
| msgid "list all known coded character sets" |
| msgstr "Urutonde Byose Inyuguti" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 |
| #, fuzzy |
| msgid "Output control:" |
| msgstr "Igenzura" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:67 |
| #, fuzzy |
| msgid "omit invalid characters from output" |
| msgstr "Sibyo Inyuguti Bivuye Ibisohoka" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:68 |
| #, fuzzy |
| msgid "output file" |
| msgstr "Ibisohoka IDOSIYE" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:69 |
| #, fuzzy |
| msgid "suppress warnings" |
| msgstr "Iburira" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:70 |
| #, fuzzy |
| msgid "print progress information" |
| msgstr "Gucapa Aho bigeze Ibisobanuro" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:75 |
| #, fuzzy |
| msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." |
| msgstr "Imisobekere: Bya Idosiye Bivuye Imisobekere: Kuri" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:79 |
| #, fuzzy |
| msgid "[FILE...]" |
| msgstr "[Idosiye" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:201 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot open output file" |
| msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:243 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" |
| msgstr "Ihindurangero Bivuye Na Kuri OYA" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:248 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "conversion from `%s' is not supported" |
| msgstr "Ihindurangero Bivuye ni OYA" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:255 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "conversion to `%s' is not supported" |
| msgstr "Ihindurangero Kuri ni OYA" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:259 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" |
| msgstr "Ihindurangero Bivuye Kuri ni OYA" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:265 |
| #, fuzzy |
| msgid "failed to start conversion processing" |
| msgstr "Byanze Kuri Gutangira Ihindurangero Inonosora" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:360 |
| #, fuzzy |
| msgid "error while closing output file" |
| msgstr "Ikosa Ibisohoka IDOSIYE" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279 |
| #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 |
| #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 |
| #, fuzzy |
| msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" |
| msgstr "org." |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292 |
| #: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913 |
| #: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274 |
| #: elf/sprof.c:349 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" |
| "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
| "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
| msgstr "C ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297 |
| #: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918 |
| #: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279 |
| #: elf/sprof.c:355 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Written by %s.\n" |
| msgstr "ku" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484 |
| #, fuzzy |
| msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" |
| msgstr "Ihindurangero Kyahagariswe Kuri in i Ibisohoka" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:502 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "illegal input sequence at position %ld" |
| msgstr "Iyinjiza ku Ibirindiro" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:510 |
| #, fuzzy |
| msgid "internal error (illegal descriptor)" |
| msgstr "By'imbere Ikosa" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:513 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unknown iconv() error %d" |
| msgstr "Kitazwi Ikosa" |
| |
| #: iconv/iconv_prog.c:756 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" |
| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" |
| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" |
| "listed with several different names (aliases).\n" |
| "\n" |
| " " |
| msgstr "Urutonde Byose i Inyuguti Impuzandengo- Byose Bya Amazina Na Komandi: Umurongo Ibigenga Inyuguti Gushyiraho Na: Amazina Irihimbano" |
| |
| #: iconv/iconvconfig.c:110 |
| #, fuzzy |
| msgid "Create fastloading iconv module configuration file." |
| msgstr "Modire Iboneza IDOSIYE" |
| |
| #: iconv/iconvconfig.c:114 |
| msgid "[DIR...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: iconv/iconvconfig.c:126 |
| #, fuzzy |
| msgid "Prefix used for all file accesses" |
| msgstr "kugirango Byose IDOSIYE" |
| |
| #: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292 |
| #, fuzzy |
| msgid "no output file produced because warnings were issued" |
| msgstr "Oya Ibisohoka IDOSIYE Iburira Byasohowe" |
| |
| #: iconv/iconvconfig.c:405 |
| #, fuzzy |
| msgid "while inserting in search tree" |
| msgstr "in Gushaka" |
| |
| #: iconv/iconvconfig.c:1204 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot generate output file" |
| msgstr "Ibisohoka IDOSIYE" |
| |
| #: locale/programs/charmap-dir.c:59 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot read character map directory `%s'" |
| msgstr "Gusoma Inyuguti bushyinguro" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:136 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "character map file `%s' not found" |
| msgstr "Inyuguti IDOSIYE OYA Byabonetse" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:194 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "default character map file `%s' not found" |
| msgstr "Mburabuzi Inyuguti IDOSIYE OYA Byabonetse" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:257 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" |
| msgstr "Inyuguti ni OYA Umwanya OYA C" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:336 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" |
| msgstr "%s:<Biruta" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 |
| #: locale/programs/repertoire.c:175 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "syntax error in prolog: %s" |
| msgstr "Ikosa in" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:357 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid definition" |
| msgstr "Sibyo Insobanuro" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126 |
| #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 |
| msgid "bad argument" |
| msgstr "" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:402 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "duplicate definition of <%s>" |
| msgstr "Gusubiramo Insobanuro Bya" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:409 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "value for <%s> must be 1 or greater" |
| msgstr "Agaciro kugirango 1. Cyangwa Biruta" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:421 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" |
| msgstr "Agaciro Bya Biruta Cyangwa bingana i Agaciro Bya" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "argument to <%s> must be a single character" |
| msgstr "Kuri a UMWE Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:470 |
| #, fuzzy |
| msgid "character sets with locking states are not supported" |
| msgstr "Inyuguti Na: OYA" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 |
| #: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 |
| #: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 |
| #: locale/programs/charmap.c:814 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "syntax error in %s definition: %s" |
| msgstr "Ikosa in Insobanuro" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 |
| #: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231 |
| #, fuzzy |
| msgid "no symbolic name given" |
| msgstr "Oya Izina:" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:552 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid encoding given" |
| msgstr "Sibyo Imisobekere:" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:561 |
| #, fuzzy |
| msgid "too few bytes in character encoding" |
| msgstr "Bayite in Inyuguti Imisobekere:" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:563 |
| #, fuzzy |
| msgid "too many bytes in character encoding" |
| msgstr "Bayite in Inyuguti Imisobekere:" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 |
| #: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297 |
| #, fuzzy |
| msgid "no symbolic name given for end of range" |
| msgstr "Oya Izina: kugirango Impera Bya Urutonde" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 |
| #: locale/programs/repertoire.c:314 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" |
| msgstr "`%1$Insobanuro OYA Impera Na:" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:642 |
| #, fuzzy |
| msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" |
| msgstr "Kuri i Insobanuro" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "value for %s must be an integer" |
| msgstr "Agaciro kugirango Umubare wuzuye" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:841 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: error in state machine" |
| msgstr "%s:Ikosa in Leta" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605 |
| #: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994 |
| #: locale/programs/ld-identification.c:469 |
| #: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324 |
| #: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 |
| #: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219 |
| #: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: premature end of file" |
| msgstr "%s:Impera Bya IDOSIYE" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unknown character `%s'" |
| msgstr "Kitazwi Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:887 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" |
| msgstr "Umubare Bya Bayite kugirango Bayite Bya Itangiriro Na Impera Bya Urutonde OYA i" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930 |
| #: locale/programs/repertoire.c:420 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid names for character range" |
| msgstr "Sibyo Amazina kugirango Inyuguti Urutonde" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432 |
| #, fuzzy |
| msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" |
| msgstr "Urutonde Imiterere Gukoresha Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:1021 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" |
| msgstr "<%s>Na Amazina kugirango Urutonde" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:1027 |
| #, fuzzy |
| msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" |
| msgstr "Nkuru in Urutonde ni OYA Hanyuma Ntoya" |
| |
| #: locale/programs/charmap.c:1085 |
| #, fuzzy |
| msgid "resulting bytes for range not representable." |
| msgstr "Bayite kugirango Urutonde OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134 |
| #: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 |
| #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 |
| #: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "No definition for %s category found" |
| msgstr "Insobanuro kugirango Icyiciro Byabonetse" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 |
| #: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 |
| #: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 |
| #: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 |
| #: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106 |
| #: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 |
| #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 |
| #: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 |
| #: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 |
| #: locale/programs/ld-time.c:197 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: field `%s' not defined" |
| msgstr "%s:Umwanya OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 |
| #: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 |
| #: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: field `%s' must not be empty" |
| msgstr "%s:Umwanya OYA ubusa" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:169 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" |
| msgstr "%s:Sibyo in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:220 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" |
| msgstr "%s:Ururimi ITEGEKONGENGA OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" |
| msgstr "%s:Ururimi Impine OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 |
| #: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" |
| msgstr "%s:`%s'Agaciro OYA BIHUYE Agaciro" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:301 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" |
| msgstr "%s:Bikurikije umubare Igihugu ITEGEKONGENGA OYA Byemewe" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 |
| #: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601 |
| #: locale/programs/ld-identification.c:365 |
| #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281 |
| #: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 |
| #: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108 |
| #: locale/programs/ld-time.c:1150 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: field `%s' declared more than once" |
| msgstr "%s:Umwanya Birenzeho Rimwe" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 |
| #: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 |
| #: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 |
| #: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002 |
| #: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unknown character in field `%s'" |
| msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450 |
| #: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 |
| #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 |
| #: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: incomplete `END' line" |
| msgstr "%s:Umurongo" |
| |
| #: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653 |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453 |
| #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308 |
| #: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 |
| #: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" |
| msgstr "%1$S Insobanuro OYA Impera Na:" |
| |
| # sw/source\ui\utlui\initui.src:RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.text |
| #: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523 |
| #: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871 |
| #: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640 |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460 |
| #: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315 |
| #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 |
| #: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: syntax error" |
| msgstr "%s:Ikosa ry'iyandikanteruro**" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:398 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "`%.*s' already defined in charmap" |
| msgstr "" |
| "`%.*Project- Id- Version: basctl\n" |
| "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| "." |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:407 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "`%.*s' already defined in repertoire" |
| msgstr "" |
| "`%.*Project- Id- Version: basctl\n" |
| "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| "." |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:414 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" |
| msgstr "" |
| "`%.*Project- Id- Version: basctl\n" |
| "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| "." |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:421 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "`%.*s' already defined as collating element" |
| msgstr "" |
| "`%.*Project- Id- Version: basctl\n" |
| "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| "." |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" |
| msgstr "%s:`Na Ikindi" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488 |
| #: locale/programs/ld-collate.c:504 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" |
| msgstr "%s:`%s'Birenzeho Rimwe in Insobanuro Bya Uburemere" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:560 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" |
| msgstr "%s:Itangira Icyinjijwe" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:596 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: not enough sorting rules" |
| msgstr "%s:OYA Ishungura" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:761 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: empty weight string not allowed" |
| msgstr "%s:ubusa Uburemere Ikurikiranyanyuguti OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:856 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" |
| msgstr "%s:Gukoresha i IKIMENYETSO Nka i Izina:" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:912 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: too many values" |
| msgstr "%s:Uduciro" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
| msgstr "Itondekanya kugirango ku" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1081 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" |
| msgstr "%s:i Gutangira Na i Impera IKIMENYETSO Bya a Urutonde kugirango Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1108 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" |
| msgstr "%s:Bayite Bya Itangira Na Iheruka Inyuguti i Uburebure" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1150 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" |
| msgstr "%s:Bayite Bya Itangira Inyuguti Bya ni OYA Ntoya Bya i Iheruka Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1275 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" |
| msgstr "%s:Urutonde OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1279 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" |
| msgstr "%s:Urutonde OYA ku" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" |
| msgstr "`%s'Na." |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" |
| msgstr "%s:Itondekanya kugirango ku" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1357 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: `%s' must be a character" |
| msgstr "%s:`%s'a Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1550 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" |
| msgstr "%s:`kugirango a urwego in Byose Ibyatoranyijwe Cyangwa Ntacyo" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1575 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "symbol `%s' not defined" |
| msgstr "IKIMENYETSO OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "symbol `%s' has the same encoding as" |
| msgstr "IKIMENYETSO i Imisobekere: Nka" |
| |
| # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.CharSet..10.text |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "symbol `%s'" |
| msgstr "IKIMENYETSO" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1803 |
| #, fuzzy |
| msgid "no definition of `UNDEFINED'" |
| msgstr "Oya Insobanuro Bya" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:1832 |
| #, fuzzy |
| msgid "too many errors; giving up" |
| msgstr "Amakosa Hejuru" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:2735 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: duplicate definition of `%s'" |
| msgstr "%s:Gusubiramo Insobanuro Bya" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:2771 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" |
| msgstr "%s:Gusubiramo Bya Icyiciro" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:2910 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unknown character in collating symbol name" |
| msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in IKIMENYETSO Izina:" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3042 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" |
| msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in Insobanuro Izina:" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3055 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" |
| msgstr "%s:Kitazwi Inyuguti in Insobanuro Agaciro" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3065 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" |
| msgstr "%s:Kitazwi IKIMENYETSO in Insobanuro" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3074 |
| #, fuzzy |
| msgid "error while adding equivalent collating symbol" |
| msgstr "Ikosa Wongera IKIMENYETSO" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3104 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "duplicate definition of script `%s'" |
| msgstr "Gusubiramo Insobanuro Bya IYANDIKA" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3152 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unknown section name `%s'" |
| msgstr "%s:Kitazwi Icyiciro Izina:" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3180 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" |
| msgstr "%s:Igikubo Itondekanya kugirango Icyiciro" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3205 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid number of sorting rules" |
| msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Ishungura" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3232 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" |
| msgstr "%s:Igikubo Itondekanya kugirango Kitiswe Icyiciro" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414 |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3778 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: missing `order_end' keyword" |
| msgstr "%s:Ibuze Ijambo- banze" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3347 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" |
| msgstr "%s:Itondekanya kugirango IKIMENYETSO S OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3365 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" |
| msgstr "%s:Itondekanya kugirango Ikigize: S OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3376 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" |
| msgstr "%s:Kwongera gupanga Nyuma S IKIMENYETSO OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" |
| msgstr "%s:Ibuze Kwongera gupanga Ijambo- banze" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: section `%.*s' not known" |
| msgstr "%s:Icyiciro." |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3527 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: bad symbol <%.*s>" |
| msgstr "%s:IKIMENYETSO S" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3725 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" |
| msgstr "%s:Nka Impera Bya Urutonde" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3774 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: empty category description not allowed" |
| msgstr "%s:ubusa Icyiciro Isobanuramiterere OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-collate.c:3793 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" |
| msgstr "%s:Ibuze Kwongera gupanga Ibyatoranyijwe Ijambo- banze" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:440 |
| #, fuzzy |
| msgid "No character set name specified in charmap" |
| msgstr "Inyuguti Gushyiraho Izina: in" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:469 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" |
| msgstr "Inyuguti in ishuri in ishuri" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:484 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" |
| msgstr "Inyuguti in ishuri OYA in ishuri" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "internal error in %s, line %u" |
| msgstr "By'imbere Ikosa in Umurongo" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:527 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" |
| msgstr "Inyuguti in ishuri in ishuri" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:543 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" |
| msgstr "Inyuguti in ishuri OYA in ishuri" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "<SP> character not in class `%s'" |
| msgstr "<Inyuguti OYA in ishuri" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "<SP> character must not be in class `%s'" |
| msgstr "<Inyuguti OYA in ishuri" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:600 |
| #, fuzzy |
| msgid "character <SP> not defined in character map" |
| msgstr "Inyuguti OYA in Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:714 |
| #, fuzzy |
| msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" |
| msgstr "`Icyiciro OYA Ibyinjijwe in Amatsinda Bya" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:763 |
| #, fuzzy |
| msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" |
| msgstr "Oya Iyinjiza Na Ntacyo Bya i Bisanzwe Amazina in i" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:828 |
| #, fuzzy |
| msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" |
| msgstr "OYA Byose Inyuguti in Bihari in i" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:845 |
| #, fuzzy |
| msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" |
| msgstr "OYA Byose Inyuguti in Bihari in i" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:1244 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "character class `%s' already defined" |
| msgstr "Inyuguti ishuri" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:1250 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" |
| msgstr "Oya Birenzeho Inyuguti Inzego" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:1276 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "character map `%s' already defined" |
| msgstr "Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:1282 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" |
| msgstr "Oya Birenzeho Inyuguti Amakarita" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3460 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" |
| msgstr "%s:Umwanya OYA Ibyinjijwe" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" |
| msgstr "Kuri Agaciro U Bya Urutonde ni Gitoya Bivuye Agaciro U" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:1702 |
| #, fuzzy |
| msgid "start and end character sequence of range must have the same length" |
| msgstr "Gutangira Na Impera Inyuguti Bya Urutonde i Uburebure" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:1709 |
| #, fuzzy |
| msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" |
| msgstr "Kuri Agaciro Inyuguti ni Gitoya Bivuye Agaciro" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117 |
| #, fuzzy |
| msgid "premature end of `translit_ignore' definition" |
| msgstr "Impera Bya Insobanuro" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2165 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "Ikosa mu myandikire" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2296 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: syntax error in definition of new character class" |
| msgstr "%s:Ikosa in Insobanuro Bya Gishya Inyuguti ishuri" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2311 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: syntax error in definition of new character map" |
| msgstr "%s:Ikosa in Insobanuro Bya Gishya Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2486 |
| #, fuzzy |
| msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" |
| msgstr "Urutonde cy/ byagarajwe ku Bya Ubwoko" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2495 |
| #, fuzzy |
| msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" |
| msgstr "Na: Izina: Urutonde Uduciro i OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2510 |
| #, fuzzy |
| msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" |
| msgstr "" |
| "Project- Id- Version: basctl\n" |
| "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| "." |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2524 |
| #, fuzzy |
| msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" |
| msgstr "Na: Inyuguti ITEGEKONGENGA Urutonde Uduciro Gukoresha i" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2675 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "duplicated definition for mapping `%s'" |
| msgstr "Insobanuro kugirango Igereranya" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" |
| msgstr "%s:`Icyiciro OYA Impera Na:" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2856 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" |
| msgstr "%s:Gusubiramo Insobanuro" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2861 |
| #, fuzzy |
| msgid "previous definition was here" |
| msgstr "Ibanjirije Insobanuro" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:2883 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" |
| msgstr "%s:Oya Insobanuro Byabonetse" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3036 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" |
| msgstr "%s:Inyuguti OYA in Nka Mburabuzi Agaciro" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" |
| msgstr "%s:Inyuguti in OYA Na: Bayite" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352 |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" |
| msgstr "%s:Inyuguti OYA Nka Mburabuzi Agaciro" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3161 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "character `%s' not defined while needed as default value" |
| msgstr "Inyuguti OYA Nka Mburabuzi Agaciro" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" |
| msgstr "%s:Inyuguti Nka Mburabuzi Agaciro OYA Na: Bayite" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3481 |
| #, fuzzy |
| msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" |
| msgstr "Oya Ibisohoka Na Ntacyo Bya i Bisanzwe Amazina in i" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3772 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" |
| msgstr "%s:Ibyatanzwe Bivuye Umwanya OYA Bihari" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3868 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" |
| msgstr "%s:imbonerahamwe# kugirango ishuri" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:3937 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" |
| msgstr "%s:imbonerahamwe# kugirango" |
| |
| #: locale/programs/ld-ctype.c:4070 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" |
| msgstr "%s:imbonerahamwe# kugirango Ubugari" |
| |
| #: locale/programs/ld-identification.c:171 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: no identification for category `%s'" |
| msgstr "%s:Oya irangamimerere kugirango Icyiciro" |
| |
| #: locale/programs/ld-identification.c:436 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: duplicate category version definition" |
| msgstr "%s:Gusubiramo Icyiciro Verisiyo Insobanuro" |
| |
| #: locale/programs/ld-measurement.c:114 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid value for field `%s'" |
| msgstr "%s:Sibyo Agaciro kugirango Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: field `%s' undefined" |
| msgstr "%s:Umwanya kidasobanuye" |
| |
| #: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" |
| msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya OYA ubusa Ikurikiranyanyuguti" |
| |
| #: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" |
| msgstr "%s:Oya Ibisanzwe imvugo kugirango Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:224 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" |
| msgstr "%s:Agaciro Bya Umwanya Uburebure" |
| |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:237 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" |
| msgstr "%s:Agaciro Bya Umwanya OYA Kuri a Byemewe Izina: in" |
| |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" |
| msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya OYA i ubusa Ikurikiranyanyuguti" |
| |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" |
| msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya in Urutonde" |
| |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" |
| msgstr "%s:Agaciro kugirango Umwanya a UMWE Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" |
| msgstr "%s:`-Iheruka Icyinjijwe in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" |
| msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya Gitoya" |
| |
| #: locale/programs/ld-monetary.c:908 |
| #, fuzzy |
| msgid "conversion rate value cannot be zero" |
| msgstr "Ihindurangero Igipimo Agaciro Zeru" |
| |
| #: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 |
| #: locale/programs/ld-telephone.c:150 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" |
| msgstr "%s:Sibyo in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:248 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" |
| msgstr "%s:Icyerekezo Ibendera in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya ni OYA" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:259 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" |
| msgstr "%s:Icyerekezo Ibendera in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya ni OYA a UMWE Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:272 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" |
| msgstr "%s:Sibyo Umubare kugirango Nta- boneza in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:280 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" |
| msgstr "%s:ku Impera Bya Nta- boneza Agaciro in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:331 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" |
| msgstr "%s:Sibyo Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:340 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " |
| msgstr "%s:ku Impera Bya Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:359 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" |
| msgstr "%s:Itariki ni Sibyo in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:408 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" |
| msgstr "%s:Sibyo Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:417 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" |
| msgstr "%s:ku Impera Bya Itariki in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:436 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" |
| msgstr "%s:Itariki ni Sibyo in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:445 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" |
| msgstr "%s:Ibuze Izina: in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:457 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" |
| msgstr "%s:Ibuze Imiterere in Ikurikiranyanyuguti in Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:486 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" |
| msgstr "%s:kugirango Agaciro Bya Umwanya OYA Kinini" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" |
| msgstr "%s:Uduciro Bya Umwanya OYA Kinini" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:510 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" |
| msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya OYA Kinini" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:986 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: too few values for field `%s'" |
| msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:1031 |
| #, fuzzy |
| msgid "extra trailing semicolon" |
| msgstr "Birenga Akabago n'Akitso" |
| |
| #: locale/programs/ld-time.c:1034 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: too many values for field `%s'" |
| msgstr "%s:Uduciro kugirango Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/linereader.c:130 |
| #, fuzzy |
| msgid "trailing garbage at end of line" |
| msgstr "ku Impera Bya Umurongo" |
| |
| #: locale/programs/linereader.c:304 |
| #, fuzzy |
| msgid "garbage at end of number" |
| msgstr "ku Impera Bya Umubare" |
| |
| #: locale/programs/linereader.c:416 |
| #, fuzzy |
| msgid "garbage at end of character code specification" |
| msgstr "ku Impera Bya Inyuguti ITEGEKONGENGA" |
| |
| #: locale/programs/linereader.c:502 |
| #, fuzzy |
| msgid "unterminated symbolic name" |
| msgstr "Izina:" |
| |
| #: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid escape sequence" |
| msgstr "Sibyo" |
| |
| #: locale/programs/linereader.c:629 |
| #, fuzzy |
| msgid "illegal escape sequence at end of string" |
| msgstr "ku Impera Bya Ikurikiranyanyuguti" |
| |
| #: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861 |
| #, fuzzy |
| msgid "unterminated string" |
| msgstr "Ikurikiranyanyuguti" |
| |
| #: locale/programs/linereader.c:675 |
| #, fuzzy |
| msgid "non-symbolic character value should not be used" |
| msgstr "Inyuguti Agaciro OYA" |
| |
| #: locale/programs/linereader.c:822 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "symbol `%.*s' not in charmap" |
| msgstr "IKIMENYETSO." |
| |
| #: locale/programs/linereader.c:843 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" |
| msgstr "IKIMENYETSO." |
| |
| #: locale/programs/locale.c:75 |
| #, fuzzy |
| msgid "System information:" |
| msgstr "Ibisobanuro" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:77 |
| #, fuzzy |
| msgid "Write names of available locales" |
| msgstr "Amazina Bya Bihari" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:79 |
| #, fuzzy |
| msgid "Write names of available charmaps" |
| msgstr "Amazina Bya Bihari" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:80 |
| #, fuzzy |
| msgid "Modify output format:" |
| msgstr "Ibisohoka Imiterere" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:81 |
| #, fuzzy |
| msgid "Write names of selected categories" |
| msgstr "Amazina Bya Byahiswemo Ibyiciro" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:82 |
| #, fuzzy |
| msgid "Write names of selected keywords" |
| msgstr "Amazina Bya Byahiswemo Amagambo fatizo" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:83 |
| #, fuzzy |
| msgid "Print more information" |
| msgstr "Birenzeho Ibisobanuro" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:88 |
| #, fuzzy |
| msgid "Get locale-specific information." |
| msgstr "Umwanya Ibisobanuro" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:91 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "NAME\n" |
| "[-a|-m]" |
| msgstr "a M" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:195 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" |
| msgstr "Gushyiraho Kuri Mburabuzi Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:197 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" |
| msgstr "Gushyiraho Kuri Mburabuzi Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:210 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" |
| msgstr "Gushyiraho Kuri Mburabuzi Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:226 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" |
| msgstr "Gushyiraho Kuri Mburabuzi Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locale.c:517 |
| #, fuzzy |
| msgid "while preparing output" |
| msgstr "Mugutegura... Ibisohoka" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:121 |
| msgid "Input Files:" |
| msgstr "" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:123 |
| #, fuzzy |
| msgid "Symbolic character names defined in FILE" |
| msgstr "Inyuguti Amazina in" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:124 |
| #, fuzzy |
| msgid "Source definitions are found in FILE" |
| msgstr "Byabonetse in" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:126 |
| #, fuzzy |
| msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" |
| msgstr "Kirimo Igereranya Bivuye Amazina Kuri Uduciro" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:130 |
| #, fuzzy |
| msgid "Create output even if warning messages were issued" |
| msgstr "Ibisohoka ATARIIGIHARWE NIBA Iburira Ubutumwa Byasohowe" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:131 |
| #, fuzzy |
| msgid "Create old-style tables" |
| msgstr "ki/ bishaje IMISUSIRE Imbonerahamwe" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:132 |
| #, fuzzy |
| msgid "Optional output file prefix" |
| msgstr "Ibisohoka IDOSIYE Imbanziriza" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:133 |
| msgid "Be strictly POSIX conform" |
| msgstr "" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:135 |
| #, fuzzy |
| msgid "Suppress warnings and information messages" |
| msgstr "Iburira Na Ibisobanuro Ubutumwa" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:136 |
| #, fuzzy |
| msgid "Print more messages" |
| msgstr "Birenzeho Ubutumwa" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:137 |
| #, fuzzy |
| msgid "Archive control:" |
| msgstr "Igenzura" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:139 |
| #, fuzzy |
| msgid "Don't add new data to archive" |
| msgstr "Kongeramo Gishya Ibyatanzwe Kuri" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:141 |
| #, fuzzy |
| msgid "Add locales named by parameters to archive" |
| msgstr "ku Ibigenga Kuri" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:142 |
| #, fuzzy |
| msgid "Replace existing archive content" |
| msgstr "Ibikubiyemo" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:144 |
| #, fuzzy |
| msgid "Remove locales named by parameters from archive" |
| msgstr "ku Ibigenga Bivuye" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:145 |
| #, fuzzy |
| msgid "List content of archive" |
| msgstr "Ibikubiyemo Bya" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:147 |
| #, fuzzy |
| msgid "locale.alias file to consult when making archive" |
| msgstr "Umwanya." |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:152 |
| #, fuzzy |
| msgid "Compile locale specification" |
| msgstr "Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:155 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "NAME\n" |
| "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" |
| "--list-archive [FILE]" |
| msgstr "Kongeramo Kuri Gusiba Bivuye Urutonde" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:233 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot create directory for output files" |
| msgstr "Kurema bushyinguro kugirango Ibisohoka Idosiye" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:244 |
| #, fuzzy |
| msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" |
| msgstr "Sisitemu OYA Kugaragaza..." |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 |
| #: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot open locale definition file `%s'" |
| msgstr "Gufungura Umwanya Insobanuro IDOSIYE" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:286 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot write output files to `%s'" |
| msgstr "Kwandika Ibisohoka Idosiye Kuri" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:367 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "System's directory for character maps : %s\n" |
| " repertoire maps: %s\n" |
| " locale path : %s\n" |
| "%s" |
| msgstr "bushyinguro kugirango Inyuguti Amakarita Amakarita Umwanya Inzira" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:567 |
| #, fuzzy |
| msgid "circular dependencies between locale definitions" |
| msgstr "Cy'uruziga hagati Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/localedef.c:573 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" |
| msgstr "Kongeramo Gusoma Umwanya a ISEGONDA Igihe" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot create temporary file" |
| msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot initialize archive file" |
| msgstr "gutangiza IDOSIYE" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot resize archive file" |
| msgstr "Ihindurangero IDOSIYE" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321 |
| #: locale/programs/locarchive.c:511 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot map archive header" |
| msgstr "Umutwempangano" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:156 |
| #, fuzzy |
| msgid "failed to create new locale archive" |
| msgstr "Byanze Kuri Kurema Gishya Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:168 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot change mode of new locale archive" |
| msgstr "Guhindura>> Ubwoko Bya Gishya Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:253 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot map locale archive file" |
| msgstr "Umwanya IDOSIYE" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:329 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot lock new archive" |
| msgstr "Gishya" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:380 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot extend locale archive file" |
| msgstr "Umwanya IDOSIYE" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:389 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot change mode of resized locale archive" |
| msgstr "Guhindura>> Ubwoko Bya Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:397 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot rename new archive" |
| msgstr "Guhindura izina Gishya" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:450 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot open locale archive \"%s\"" |
| msgstr "Gufungura Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:455 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" |
| msgstr "Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:474 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" |
| msgstr "Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:497 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot read archive header" |
| msgstr "Gusoma Umutwempangano" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:557 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "locale '%s' already exists" |
| msgstr "Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803 |
| #: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827 |
| #: locale/programs/locfile.c:343 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot add to locale archive" |
| msgstr "Kongeramo Kuri Umwanya" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:982 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "locale alias file `%s' not found" |
| msgstr "Umwanya Irihimbano IDOSIYE OYA Byabonetse" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:1126 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Adding %s\n" |
| msgstr "Wongera" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:1132 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" |
| msgstr "Bya Byanze" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:1138 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%s\" is no directory; ignored" |
| msgstr "\"%s\"ni Oya bushyinguro" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:1145 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" |
| msgstr "Gufungura bushyinguro" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:1217 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" |
| msgstr "Gushyiraho Bya Umwanya Idosiye in" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:1281 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" |
| msgstr "Gusoma Byose Idosiye in" |
| |
| #: locale/programs/locarchive.c:1351 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "locale \"%s\" not in archive" |
| msgstr "Umwanya OYA in" |
| |
| #: locale/programs/locfile.c:132 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "argument to `%s' must be a single character" |
| msgstr "Kuri a UMWE Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/locfile.c:251 |
| #, fuzzy |
| msgid "syntax error: not inside a locale definition section" |
| msgstr "Ikosa OYA Mo Imbere a Umwanya Insobanuro Icyiciro" |
| |
| #: locale/programs/locfile.c:625 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" |
| msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE kugirango Icyiciro" |
| |
| #: locale/programs/locfile.c:649 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failure while writing data for category `%s'" |
| msgstr "Ibyatanzwe kugirango Icyiciro" |
| |
| #: locale/programs/locfile.c:745 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" |
| msgstr "Kurema Ibisohoka IDOSIYE kugirango Icyiciro" |
| |
| #: locale/programs/locfile.c:781 |
| #, fuzzy |
| msgid "expect string argument for `copy'" |
| msgstr "Ikurikiranyanyuguti kugirango" |
| |
| #: locale/programs/locfile.c:785 |
| #, fuzzy |
| msgid "locale name should consist only of portable characters" |
| msgstr "Umwanya Izina: Bya Inyuguti" |
| |
| #: locale/programs/locfile.c:804 |
| #, fuzzy |
| msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" |
| msgstr "Oya Ikindi Ijambo- banze Ryari: ni" |
| |
| #: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 |
| #: locale/programs/repertoire.c:296 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" |
| msgstr "Ikosa in Insobanuro" |
| |
| #: locale/programs/repertoire.c:272 |
| #, fuzzy |
| msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" |
| msgstr "Oya Cyangwa Agaciro" |
| |
| #: locale/programs/repertoire.c:332 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot save new repertoire map" |
| msgstr "Gishya" |
| |
| #: locale/programs/repertoire.c:343 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "repertoire map file `%s' not found" |
| msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" |
| |
| #: locale/programs/repertoire.c:450 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" |
| msgstr "<%s>Na Sibyo Amazina kugirango Urutonde" |
| |
| #: locale/programs/repertoire.c:457 |
| #, fuzzy |
| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" |
| msgstr "Nkuru in Urutonde ni OYA Gitoya Hanyuma Ntoya" |
| |
| #: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508 |
| #: posix/getconf.c:1007 |
| #, fuzzy |
| msgid "memory exhausted" |
| msgstr "Ububiko" |
| |
| # sw/source\ui\utlui\initui.src:RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.text |
| #: assert/assert-perr.c:57 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" |
| msgstr "%s%s%s:%u:%s%sUnexpectedIkosa**" |
| |
| #: assert/assert.c:56 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" |
| msgstr "%s%s%s:%u:%s%sAssertion`%s'Byanze" |
| |
| #: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 |
| msgid "cheese" |
| msgstr "" |
| |
| #: intl/tst-gettext2.c:37 |
| #, fuzzy |
| msgid "First string for testing." |
| msgstr "Ikurikiranyanyuguti kugirango" |
| |
| #: intl/tst-gettext2.c:38 |
| #, fuzzy |
| msgid "Another string for testing." |
| msgstr "Ikurikiranyanyuguti kugirango" |
| |
| #: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88 |
| #, fuzzy |
| msgid "NAME" |
| msgstr "Izina" |
| |
| #: catgets/gencat.c:112 |
| #, fuzzy |
| msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" |
| msgstr "C Umutwempangano IDOSIYE IKIMENYETSO" |
| |
| #: catgets/gencat.c:114 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not use existing catalog, force new output file" |
| msgstr "OYA Gukoresha Agatabo Gishya Ibisohoka IDOSIYE" |
| |
| #: catgets/gencat.c:115 |
| #, fuzzy |
| msgid "Write output to file NAME" |
| msgstr "Ibisohoka Kuri IDOSIYE" |
| |
| #: catgets/gencat.c:120 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" |
| "is -, output is written to standard output.\n" |
| msgstr "Ubutumwa Agatabo ni Iyinjiza ni Gusoma Bivuye Bisanzwe Iyinjiza Ibisohoka ni Kuri Bisanzwe Ibisohoka" |
| |
| #: catgets/gencat.c:125 |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" |
| "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" |
| msgstr "-o" |
| |
| #: catgets/gencat.c:282 |
| #, fuzzy |
| msgid "*standard input*" |
| msgstr "*Bisanzwe Iyinjiza" |
| |
| #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 |
| #, fuzzy |
| msgid "illegal set number" |
| msgstr "Gushyiraho Umubare" |
| |
| #: catgets/gencat.c:444 |
| #, fuzzy |
| msgid "duplicate set definition" |
| msgstr "Gusubiramo Gushyiraho Insobanuro" |
| |
| #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 |
| #, fuzzy |
| msgid "this is the first definition" |
| msgstr "iyi ni i Itangira Insobanuro" |
| |
| #: catgets/gencat.c:522 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unknown set `%s'" |
| msgstr "Kitazwi Gushyiraho" |
| |
| #: catgets/gencat.c:563 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid quote character" |
| msgstr "Sibyo Gushyiraho akugarizo Inyuguti" |
| |
| #: catgets/gencat.c:576 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unknown directive `%s': line ignored" |
| msgstr "Kitazwi Umurongo" |
| |
| #: catgets/gencat.c:621 |
| #, fuzzy |
| msgid "duplicated message number" |
| msgstr "Ubutumwa Umubare" |
| |
| #: catgets/gencat.c:674 |
| #, fuzzy |
| msgid "duplicated message identifier" |
| msgstr "Ubutumwa Ikiranga" |
| |
| #: catgets/gencat.c:731 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid character: message ignored" |
| msgstr "Sibyo Inyuguti Ubutumwa" |
| |
| #: catgets/gencat.c:774 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid line" |
| msgstr "Sibyo Umurongo" |
| |
| #: catgets/gencat.c:828 |
| #, fuzzy |
| msgid "malformed line ignored" |
| msgstr "Umurongo" |
| |
| #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot open output file `%s'" |
| msgstr "Gufungura Ibisohoka IDOSIYE" |
| |
| #: catgets/gencat.c:1217 |
| #, fuzzy |
| msgid "unterminated message" |
| msgstr "Ubutumwa" |
| |
| #: catgets/gencat.c:1241 |
| #, fuzzy |
| msgid "while opening old catalog file" |
| msgstr "Gufungura%S ki/ bishaje Agatabo IDOSIYE" |
| |
| #: catgets/gencat.c:1332 |
| #, fuzzy |
| msgid "conversion modules not available" |
| msgstr "Ihindurangero Modire OYA Bihari" |
| |
| #: catgets/gencat.c:1358 |
| #, fuzzy |
| msgid "cannot determine escape character" |
| msgstr "Inyuguti" |
| |
| #: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" |
| msgstr "OYA Kuri Birenzeho 8" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147 |
| #: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852 |
| msgid "Success" |
| msgstr "Ibyatunganye" |
| |
| #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) |
| #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 |
| #, fuzzy |
| msgid "Operation not permitted" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error |
| #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are |
| #. TRANS expected to already exist. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 |
| #, fuzzy |
| msgid "No such file or directory" |
| msgstr "IDOSIYE Cyangwa bushyinguro" |
| |
| #. TRANS No process matches the specified process ID. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 |
| msgid "No such process" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented |
| #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call |
| #. TRANS again. |
| #. TRANS |
| #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, |
| #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted |
| #. TRANS Primitives}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 |
| #, fuzzy |
| msgid "Interrupted system call" |
| msgstr "Sisitemu" |
| |
| #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 |
| #, fuzzy |
| msgid "Input/output error" |
| msgstr "Ibisohoka Ikosa" |
| |
| #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device |
| #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. |
| #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that |
| #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the |
| #. TRANS computer. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 |
| #, fuzzy |
| msgid "No such device or address" |
| msgstr "APAREYE Cyangwa Aderesi" |
| |
| #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program |
| #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a |
| #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the |
| #. TRANS GNU system. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 |
| #, fuzzy |
| msgid "Argument list too long" |
| msgstr "Urutonde" |
| |
| #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the |
| #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 |
| #, fuzzy |
| msgid "Exec format error" |
| msgstr "Imiterere Ikosa" |
| |
| #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been |
| #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice |
| #. TRANS versa). |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bad file descriptor" |
| msgstr "IDOSIYE" |
| |
| #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are |
| #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes |
| #. TRANS to manipulate. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 |
| msgid "No child processes" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a |
| #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice |
| #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system |
| #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 |
| msgid "Resource deadlock avoided" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory |
| #. TRANS because its capacity is full. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cannot allocate memory" |
| msgstr "Ububiko" |
| |
| #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 |
| #: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808 |
| msgid "Permission denied" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. |
| #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bad address" |
| msgstr "Aderesi" |
| |
| #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that |
| #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file |
| #. TRANS system in Unix gives this error. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 |
| #, fuzzy |
| msgid "Block device required" |
| msgstr "APAREYE Bya ngombwa" |
| |
| #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. |
| #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently |
| #. TRANS mounted filesystem, you get this error. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 |
| #, fuzzy |
| msgid "Device or resource busy" |
| msgstr "Cyangwa Irahuze" |
| |
| #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only |
| #. TRANS makes sense to specify a new file. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 |
| #, fuzzy |
| msgid "File exists" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. |
| #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but |
| #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid cross-device link" |
| msgstr "Kwambukiranya APAREYE Ihuza" |
| |
| #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a |
| #. TRANS particular sort of device. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 |
| #, fuzzy |
| msgid "No such device" |
| msgstr "APAREYE" |
| |
| #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 |
| #, fuzzy |
| msgid "Not a directory" |
| msgstr "a bushyinguro" |
| |
| #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, |
| #. TRANS or create or remove hard links to it. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 |
| #, fuzzy |
| msgid "Is a directory" |
| msgstr "a bushyinguro" |
| |
| #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems |
| #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 |
| msgid "Invalid argument" |
| msgstr "Inkoresha siyo" |
| |
| #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. |
| #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. |
| #. TRANS |
| #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource |
| #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might |
| #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; |
| #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 |
| #, fuzzy |
| msgid "Too many open files" |
| msgstr "Gufungura Idosiye" |
| |
| #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note |
| #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see |
| #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 |
| #, fuzzy |
| msgid "Too many open files in system" |
| msgstr "Gufungura Idosiye in Sisitemu" |
| |
| #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal |
| #. TRANS modes on an ordinary file. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 |
| #, fuzzy |
| msgid "Inappropriate ioctl for device" |
| msgstr "kugirango APAREYE" |
| |
| #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or |
| #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a |
| #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and |
| #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This |
| #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 |
| #, fuzzy |
| msgid "Text file busy" |
| msgstr "IDOSIYE Irahuze" |
| |
| #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 |
| #, fuzzy |
| msgid "File too large" |
| msgstr "Idosiye Binini" |
| |
| #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the |
| #. TRANS disk is full. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 |
| #, fuzzy |
| msgid "No space left on device" |
| msgstr "Umwanya Ibumoso: ku APAREYE" |
| |
| #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 |
| msgid "Illegal seek" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 |
| #, fuzzy |
| msgid "Read-only file system" |
| msgstr "IDOSIYE Sisitemu" |
| |
| #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. |
| #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has |
| #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 |
| #, fuzzy |
| msgid "Too many links" |
| msgstr "amahuza" |
| |
| #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does |
| #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 |
| #, fuzzy |
| msgid "Numerical argument out of domain" |
| msgstr "Inyuma Bya Urwego" |
| |
| #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is |
| #. TRANS not representable because of overflow or underflow. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 |
| #, fuzzy |
| msgid "Numerical result out of range" |
| msgstr "Igisubizo Inyuma Bya Urutonde" |
| |
| #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again |
| #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; |
| #. TRANS they are always the same in the GNU C library. |
| #. TRANS |
| #. TRANS This error can happen in a few different situations: |
| #. TRANS |
| #. TRANS @itemize @bullet |
| #. TRANS @item |
| #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has |
| #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block |
| #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or |
| #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out |
| #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. |
| #. TRANS |
| #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition |
| #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code |
| #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should |
| #. TRANS check for both codes and treat them the same. |
| #. TRANS |
| #. TRANS @item |
| #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} |
| #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to |
| #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. |
| #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it |
| #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. |
| #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, |
| #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user |
| #. TRANS and return to its command loop. |
| #. TRANS @end itemize |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 |
| msgid "Resource temporarily unavailable" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). |
| #. TRANS The values are always the same, on every operating system. |
| #. TRANS |
| #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a |
| #. TRANS separate error code. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 |
| #, fuzzy |
| msgid "Operation would block" |
| msgstr "Funga" |
| |
| #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object |
| #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always |
| #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return |
| #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that |
| #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate |
| #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can |
| #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation |
| #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 |
| #, fuzzy |
| msgid "Operation now in progress" |
| msgstr "NONEAHA in Aho bigeze" |
| |
| #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking |
| #. TRANS mode selected. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 |
| #, fuzzy |
| msgid "Operation already in progress" |
| msgstr "in Aho bigeze" |
| |
| #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 |
| #, fuzzy |
| msgid "Socket operation on non-socket" |
| msgstr "ku" |
| |
| #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported |
| #. TRANS maximum size. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 |
| msgid "Message too long" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 |
| #, fuzzy |
| msgid "Protocol wrong type for socket" |
| msgstr "Ubwoko kugirango" |
| |
| #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the |
| #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 |
| #, fuzzy |
| msgid "Protocol not available" |
| msgstr "OYA Bihari" |
| |
| #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol |
| #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). |
| #. TRANS @xref{Creating a Socket}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 |
| #, fuzzy |
| msgid "Protocol not supported" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #. TRANS The socket type is not supported. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 |
| #, fuzzy |
| msgid "Socket type not supported" |
| msgstr "Ubwoko OYA" |
| |
| #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions |
| #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be |
| #. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this |
| #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the |
| #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows |
| #. TRANS nothing to do for that call. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 |
| #, fuzzy |
| msgid "Operation not supported" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 |
| #, fuzzy |
| msgid "Protocol family not supported" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is |
| #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 |
| #, fuzzy |
| msgid "Address family not supported by protocol" |
| msgstr "OYA ku Porotokole" |
| |
| #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 |
| #, fuzzy |
| msgid "Address already in use" |
| msgstr "in Gukoresha" |
| |
| #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried |
| #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. |
| #. TRANS @xref{Socket Addresses}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cannot assign requested address" |
| msgstr "Kugenera... Aderesi" |
| |
| #. TRANS A socket operation failed because the network was down. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 |
| #, fuzzy |
| msgid "Network is down" |
| msgstr "ni Hasi" |
| |
| #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host |
| #. TRANS was unreachable. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 |
| #, fuzzy |
| msgid "Network is unreachable" |
| msgstr "ni" |
| |
| #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 |
| #, fuzzy |
| msgid "Network dropped connection on reset" |
| msgstr "Ukwihuza ku Kugarura" |
| |
| #. TRANS A network connection was aborted locally. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 |
| #, fuzzy |
| msgid "Software caused connection abort" |
| msgstr "Ukwihuza Kureka" |
| |
| #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the |
| #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable |
| #. TRANS protocol violation. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 |
| #, fuzzy |
| msgid "Connection reset by peer" |
| msgstr "Kugarura ku" |
| |
| #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this |
| #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the |
| #. TRANS other from network operations. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 |
| #, fuzzy |
| msgid "No buffer space available" |
| msgstr "Umwanya Bihari" |
| |
| #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. |
| #. TRANS @xref{Connecting}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 |
| #, fuzzy |
| msgid "Transport endpoint is already connected" |
| msgstr "ni" |
| |
| #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you |
| #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a |
| #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram |
| #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 |
| #, fuzzy |
| msgid "Transport endpoint is not connected" |
| msgstr "ni OYA" |
| |
| #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this |
| #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, |
| #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 |
| #, fuzzy |
| msgid "Destination address required" |
| msgstr "Aderesi Bya ngombwa" |
| |
| #. TRANS The socket has already been shut down. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" |
| msgstr "Kohereza Nyuma Zimya" |
| |
| #. TRANS ??? |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 |
| #, fuzzy |
| msgid "Too many references: cannot splice" |
| msgstr "Indango" |
| |
| #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during |
| #. TRANS the timeout period. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 |
| #, fuzzy |
| msgid "Connection timed out" |
| msgstr "Inyuma" |
| |
| #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because |
| #. TRANS it is not running the requested service). |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 |
| msgid "Connection refused" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. |
| #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 |
| #, fuzzy |
| msgid "Too many levels of symbolic links" |
| msgstr "Intera Bya amahuza" |
| |
| #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for |
| #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or |
| #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 |
| #, fuzzy |
| msgid "File name too long" |
| msgstr "Idosiye Izina:" |
| |
| #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 |
| #, fuzzy |
| msgid "Host is down" |
| msgstr "ni Hasi" |
| |
| #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 |
| #, fuzzy |
| msgid "No route to host" |
| msgstr "Kuri Ubuturo" |
| |
| #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, |
| #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 |
| #, fuzzy |
| msgid "Directory not empty" |
| msgstr "OYA ubusa" |
| |
| #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by |
| #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on |
| #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 |
| msgid "Too many processes" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. |
| #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 |
| msgid "Too many users" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS The user's disk quota was exceeded. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 |
| #, fuzzy |
| msgid "Disk quota exceeded" |
| msgstr "Igice" |
| |
| #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS |
| #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. |
| #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting |
| #. TRANS the NFS file system on the local host. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 |
| #, fuzzy |
| msgid "Stale NFS file handle" |
| msgstr "IDOSIYE" |
| |
| #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that |
| #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. |
| #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work |
| #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 |
| #, fuzzy |
| msgid "Object is remote" |
| msgstr "ni" |
| |
| #. TRANS ??? |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 |
| #, fuzzy |
| msgid "RPC struct is bad" |
| msgstr "ni" |
| |
| #. TRANS ??? |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 |
| #, fuzzy |
| msgid "RPC version wrong" |
| msgstr "Verisiyo" |
| |
| #. TRANS ??? |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 |
| #, fuzzy |
| msgid "RPC program not available" |
| msgstr "Porogaramu OYA Bihari" |
| |
| #. TRANS ??? |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 |
| #, fuzzy |
| msgid "RPC program version wrong" |
| msgstr "Porogaramu Verisiyo" |
| |
| #. TRANS ??? |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 |
| #, fuzzy |
| msgid "RPC bad procedure for program" |
| msgstr "kugirango Porogaramu" |
| |
| #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see |
| #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but |
| #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another |
| #. TRANS operating system. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 |
| #, fuzzy |
| msgid "No locks available" |
| msgstr "Bihari" |
| |
| #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the |
| #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. |
| #. TRANS |
| #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the |
| #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 |
| #, fuzzy |
| msgid "Inappropriate file type or format" |
| msgstr "IDOSIYE Ubwoko Cyangwa Imiterere" |
| |
| #. TRANS ??? |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 |
| #, fuzzy |
| msgid "Authentication error" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| #. TRANS ??? |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 |
| msgid "Need authenticator" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is |
| #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the |
| #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this |
| #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you |
| #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 |
| #, fuzzy |
| msgid "Function not implemented" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter |
| #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. |
| #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command |
| #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some |
| #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it |
| #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file |
| #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; |
| #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter |
| #. TRANS values. |
| #. TRANS |
| #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, |
| #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 |
| msgid "Not supported" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid |
| #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" |
| msgstr "Cyangwa Cyangwa Inyuguti" |
| |
| #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return |
| #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the |
| #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this |
| #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate |
| #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, |
| #. TRANS for information on process groups and these signals. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 |
| #, fuzzy |
| msgid "Inappropriate operation for background process" |
| msgstr "kugirango Mbuganyuma" |
| |
| #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is |
| #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting |
| #. TRANS up, before it has connected to the file. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 |
| msgid "Translator died" |
| msgstr "" |
| |
| #. TRANS The experienced user will know what is wrong. |
| #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. |
| #. TRANS @c Don't change it. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 |
| msgid "?" |
| msgstr "?" |
| |
| #. TRANS You did @strong{what}? |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 |
| #, fuzzy |
| msgid "You really blew it this time" |
| msgstr "iyi Igihe" |
| |
| #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 |
| #, fuzzy |
| msgid "Computer bought the farm" |
| msgstr "i" |
| |
| #. TRANS This error code has no purpose. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 |
| #, fuzzy |
| msgid "Gratuitous error" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bad message" |
| msgstr "Ubutumwa" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 |
| #, fuzzy |
| msgid "Identifier removed" |
| msgstr "Cyavanyweho" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 |
| msgid "Multihop attempted" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 |
| #, fuzzy |
| msgid "No data available" |
| msgstr "Ibyatanzwe Bihari" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 |
| msgid "Link has been severed" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 |
| #, fuzzy |
| msgid "No message of desired type" |
| msgstr "Ubutumwa Bya Ubwoko" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 |
| #, fuzzy |
| msgid "Out of streams resources" |
| msgstr "Bya" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 |
| #, fuzzy |
| msgid "Device not a stream" |
| msgstr "OYA a" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 |
| #, fuzzy |
| msgid "Value too large for defined data type" |
| msgstr "Binini kugirango Ibyatanzwe Ubwoko" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 |
| msgid "Protocol error" |
| msgstr "Ikosa rya Protocol" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 |
| #, fuzzy |
| msgid "Timer expired" |
| msgstr "Byarengeje igihe" |
| |
| #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it |
| #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, |
| #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this |
| #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 |
| msgid "Operation canceled" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 |
| #, fuzzy |
| msgid "Interrupted system call should be restarted" |
| msgstr "Sisitemu" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 |
| #, fuzzy |
| msgid "Channel number out of range" |
| msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 |
| #, fuzzy |
| msgid "Level 2 not synchronized" |
| msgstr "2. OYA" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 |
| #, fuzzy |
| msgid "Level 3 halted" |
| msgstr "3." |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 |
| #, fuzzy |
| msgid "Level 3 reset" |
| msgstr "3. Kugarura" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 |
| #, fuzzy |
| msgid "Link number out of range" |
| msgstr "Umubare Inyuma Bya Urutonde" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 |
| #, fuzzy |
| msgid "Protocol driver not attached" |
| msgstr "Musomyi: OYA" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 |
| #, fuzzy |
| msgid "No CSI structure available" |
| msgstr "Imiterere Bihari" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 |
| #, fuzzy |
| msgid "Level 2 halted" |
| msgstr "2." |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 |
| msgid "Invalid exchange" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid request descriptor" |
| msgstr "Kubaza..." |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 |
| msgid "Exchange full" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 |
| msgid "No anode" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid request code" |
| msgstr "Kubaza... ITEGEKONGENGA" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 |
| msgid "Invalid slot" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 |
| #, fuzzy |
| msgid "File locking deadlock error" |
| msgstr "Idosiye Ikosa" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bad font file format" |
| msgstr "Intego- nyuguti IDOSIYE Imiterere" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 |
| #, fuzzy |
| msgid "Machine is not on the network" |
| msgstr "ni OYA ku i urusobe" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 |
| #, fuzzy |
| msgid "Package not installed" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 |
| #, fuzzy |
| msgid "Advertise error" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 |
| #, fuzzy |
| msgid "Srmount error" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 |
| #, fuzzy |
| msgid "Communication error on send" |
| msgstr "Ikosa ku Kohereza" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 |
| #, fuzzy |
| msgid "RFS specific error" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 |
| #, fuzzy |
| msgid "Name not unique on network" |
| msgstr "OYA Cyo nyine ku urusobe" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 |
| #, fuzzy |
| msgid "File descriptor in bad state" |
| msgstr "Idosiye in Leta" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 |
| #, fuzzy |
| msgid "Remote address changed" |
| msgstr "Aderesi Byahinduwe" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 |
| #, fuzzy |
| msgid "Can not access a needed shared library" |
| msgstr "OYA a Isomero" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 |
| #, fuzzy |
| msgid "Accessing a corrupted shared library" |
| msgstr "a Isomero" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 |
| #, fuzzy |
| msgid ".lib section in a.out corrupted" |
| msgstr "" |
| ".Project- Id- Version: basctl\n" |
| "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| "." |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 |
| #, fuzzy |
| msgid "Attempting to link in too many shared libraries" |
| msgstr "Kuri Ihuza in Amasomero" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cannot exec a shared library directly" |
| msgstr "a Isomero" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 |
| #, fuzzy |
| msgid "Streams pipe error" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 |
| msgid "Structure needs cleaning" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 |
| #, fuzzy |
| msgid "Not a XENIX named type file" |
| msgstr "a Ubwoko IDOSIYE" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 |
| #, fuzzy |
| msgid "No XENIX semaphores available" |
| msgstr "Bihari" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 |
| #, fuzzy |
| msgid "Is a named type file" |
| msgstr "a Ubwoko IDOSIYE" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 |
| #, fuzzy |
| msgid "Remote I/O error" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 |
| #, fuzzy |
| msgid "No medium found" |
| msgstr "biringaniye Byabonetse" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 |
| #, fuzzy |
| msgid "Wrong medium type" |
| msgstr "biringaniye Ubwoko" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 |
| #, fuzzy |
| msgid "Signal 0" |
| msgstr "0" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 |
| msgid "IOT trap" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 |
| #, fuzzy |
| msgid "Error 0" |
| msgstr "0" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 |
| #: nis/nis_error.c:40 |
| msgid "Not owner" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 |
| #, fuzzy |
| msgid "I/O error" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 |
| #, fuzzy |
| msgid "Arg list too long" |
| msgstr "Urutonde" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bad file number" |
| msgstr "IDOSIYE Umubare" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 |
| #, fuzzy |
| msgid "Not enough space" |
| msgstr "Umwanya" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 |
| #, fuzzy |
| msgid "Device busy" |
| msgstr "Irahuze" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cross-device link" |
| msgstr "APAREYE Ihuza" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 |
| #, fuzzy |
| msgid "File table overflow" |
| msgstr "Idosiye imbonerahamwe# Byarenze urugero" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 |
| #, fuzzy |
| msgid "Argument out of domain" |
| msgstr "Inyuma Bya Urwego" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 |
| #, fuzzy |
| msgid "Result too large" |
| msgstr "Binini" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 |
| msgid "Deadlock situation detected/avoided" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 |
| #, fuzzy |
| msgid "No record locks available" |
| msgstr "Icyabitswe Bihari" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 |
| #, fuzzy |
| msgid "Disc quota exceeded" |
| msgstr "Igice" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 |
| msgid "Bad exchange descriptor" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bad request descriptor" |
| msgstr "Kubaza..." |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 |
| #, fuzzy |
| msgid "Message tables full" |
| msgstr "Imbonerahamwe" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 |
| #, fuzzy |
| msgid "Anode table overflow" |
| msgstr "imbonerahamwe# Byarenze urugero" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bad request code" |
| msgstr "Kubaza... ITEGEKONGENGA" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 |
| #, fuzzy |
| msgid "File locking deadlock" |
| msgstr "Idosiye" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 |
| msgid "Error 58" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 |
| msgid "Error 59" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 |
| #, fuzzy |
| msgid "Not a stream device" |
| msgstr "a APAREYE" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 |
| #, fuzzy |
| msgid "Out of stream resources" |
| msgstr "Bya" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 |
| msgid "Error 72" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 |
| msgid "Error 73" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 |
| #, fuzzy |
| msgid "Error 75" |
| msgstr "75" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 |
| msgid "Error 76" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 |
| #, fuzzy |
| msgid "Not a data message" |
| msgstr "a Ibyatanzwe Ubutumwa" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 |
| #, fuzzy |
| msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" |
| msgstr "Kuri Ihuza in Birenzeho Amasomero Sisitemu" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 |
| #, fuzzy |
| msgid "Can not exec a shared library directly" |
| msgstr "OYA a Isomero" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 |
| #, fuzzy |
| msgid "Illegal byte sequence" |
| msgstr "Bayite" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 |
| #, fuzzy |
| msgid "Operation not applicable" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 |
| #, fuzzy |
| msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" |
| msgstr "Bya amahuza Inzira Izina:" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 |
| msgid "Error 91" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 |
| msgid "Error 92" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 |
| #, fuzzy |
| msgid "Option not supported by protocol" |
| msgstr "OYA ku Porotokole" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 |
| #, fuzzy |
| msgid "Error 100" |
| msgstr "100" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 |
| msgid "Error 101" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 |
| msgid "Error 102" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 |
| msgid "Error 103" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 |
| msgid "Error 104" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 |
| msgid "Error 105" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 |
| msgid "Error 106" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 |
| msgid "Error 107" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 |
| msgid "Error 108" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 |
| msgid "Error 109" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 |
| msgid "Error 110" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 |
| msgid "Error 111" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 |
| msgid "Error 112" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 |
| msgid "Error 113" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 |
| msgid "Error 114" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 |
| msgid "Error 115" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 |
| msgid "Error 116" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 |
| msgid "Error 117" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 |
| msgid "Error 118" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 |
| msgid "Error 119" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 |
| #, fuzzy |
| msgid "Operation not supported on transport endpoint" |
| msgstr "OYA ku" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 |
| #, fuzzy |
| msgid "Address family not supported by protocol family" |
| msgstr "OYA ku Porotokole" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 |
| #, fuzzy |
| msgid "Network dropped connection because of reset" |
| msgstr "Ukwihuza Bya Kugarura" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 |
| msgid "Error 136" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 |
| #, fuzzy |
| msgid "Not a name file" |
| msgstr "a Izina: IDOSIYE" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 |
| msgid "Not available" |
| msgstr "Ntibonetse" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 |
| #, fuzzy |
| msgid "Is a name file" |
| msgstr "a Izina: IDOSIYE" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 |
| #, fuzzy |
| msgid "Reserved for future use" |
| msgstr "kugirango Gukoresha" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 |
| msgid "Error 142" |
| msgstr "" |
| |
| #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 |
| #, fuzzy |
| msgid "Cannot send after socket shutdown" |
| msgstr "Kohereza Nyuma Zimya" |
| |
| #: stdio-common/psignal.c:63 |
| #, c-format |
| msgid "%s%sUnknown signal %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlfcn/dlinfo.c:51 |
| #, fuzzy |
| msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" |
| msgstr "in ITEGEKONGENGA OYA" |
| |
| #: dlfcn/dlinfo.c:61 |
| #, fuzzy |
| msgid "unsupported dlinfo request" |
| msgstr "Kubaza..." |
| |
| #: malloc/mcheck.c:346 |
| #, fuzzy |
| msgid "memory is consistent, library is buggy\n" |
| msgstr "Ububiko ni Isomero ni" |
| |
| #: malloc/mcheck.c:349 |
| #, fuzzy |
| msgid "memory clobbered before allocated block\n" |
| msgstr "Ububiko Mbere" |
| |
| #: malloc/mcheck.c:352 |
| #, fuzzy |
| msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" |
| msgstr "Ububiko Impera Bya" |
| |
| #: malloc/mcheck.c:355 |
| #, fuzzy |
| msgid "block freed twice\n" |
| msgstr "Funga" |
| |
| #: malloc/mcheck.c:358 |
| #, fuzzy |
| msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" |
| msgstr "Isomero ni" |
| |
| #: malloc/memusagestat.c:53 |
| #, fuzzy |
| msgid "Name output file" |
| msgstr "Ibisohoka IDOSIYE" |
| |
| #: malloc/memusagestat.c:54 |
| #, fuzzy |
| msgid "Title string used in output graphic" |
| msgstr "Ikurikiranyanyuguti in Ibisohoka Igishushanyo" |
| |
| #: malloc/memusagestat.c:55 |
| #, fuzzy |
| msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" |
| msgstr "Ibisohoka By'umurongo Kuri Igihe Mburabuzi ni By'umurongo Kuri Umubare Bya Umumaro Amahamagara:" |
| |
| #: malloc/memusagestat.c:57 |
| #, fuzzy |
| msgid "Also draw graph for total memory consumption" |
| msgstr "Gushushanya kugirango Igiteranyo Ububiko" |
| |
| #: malloc/memusagestat.c:58 |
| #, fuzzy |
| msgid "make output graphic VALUE pixel wide" |
| msgstr "Ubwoko Ibisohoka Igishushanyo" |
| |
| #: malloc/memusagestat.c:59 |
| #, fuzzy |
| msgid "make output graphic VALUE pixel high" |
| msgstr "Ubwoko Ibisohoka Igishushanyo kirekire" |
| |
| #: malloc/memusagestat.c:64 |
| #, fuzzy |
| msgid "Generate graphic from memory profiling data" |
| msgstr "Igishushanyo Bivuye Ububiko Ibyatanzwe" |
| |
| #: malloc/memusagestat.c:67 |
| msgid "DATAFILE [OUTFILE]" |
| msgstr "" |
| |
| #: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 |
| msgid "Unknown error" |
| msgstr "Ikosa itazwi" |
| |
| #: string/strsignal.c:69 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Real-time signal %d" |
| msgstr "Igihe" |
| |
| #: string/strsignal.c:73 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown signal %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: timezone/zdump.c:176 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" |
| msgstr "%s:Ikoresha: ni Verisiyo v C" |
| |
| #: timezone/zdump.c:269 |
| #, fuzzy |
| msgid "Error writing to standard output" |
| msgstr "Bisanzwe Ibisohoka" |
| |
| #: timezone/zic.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unknown system error" |
| msgstr "Sisitemu Ikosa" |
| |
| #: timezone/zic.c:420 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%s\", line %d: %s" |
| msgstr "\"%s\",Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:423 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " (rule from \"%s\", line %d)" |
| msgstr "(Bivuye Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:435 |
| #, fuzzy |
| msgid "warning: " |
| msgstr "Iburira!" |
| |
| #: timezone/zic.c:445 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" |
| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" |
| msgstr "%s:Ikoresha: ni Verisiyo S v L P D bushyinguro Y Izina ry'idosiye:" |
| |
| #: timezone/zic.c:492 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: More than one -d option specified\n" |
| msgstr "%s:D Ihitamo" |
| |
| #: timezone/zic.c:502 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: More than one -l option specified\n" |
| msgstr "%s:L Ihitamo" |
| |
| #: timezone/zic.c:512 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: More than one -p option specified\n" |
| msgstr "%s:P Ihitamo" |
| |
| #: timezone/zic.c:522 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: More than one -y option specified\n" |
| msgstr "%s:Y Ihitamo" |
| |
| #: timezone/zic.c:532 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: More than one -L option specified\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo" |
| |
| #: timezone/zic.c:639 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" |
| msgstr "%s:Kureka guhuza" |
| |
| #: timezone/zic.c:646 |
| #, fuzzy |
| msgid "hard link failed, symbolic link used" |
| msgstr "Ikomeye Ihuza Byanze Ihuza" |
| |
| #: timezone/zic.c:654 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" |
| msgstr "%s:Ihuza Bivuye Kuri" |
| |
| #: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754 |
| #, fuzzy |
| msgid "same rule name in multiple files" |
| msgstr "Izina: in Igikubo Idosiye" |
| |
| #: timezone/zic.c:795 |
| msgid "unruly zone" |
| msgstr "" |
| |
| #: timezone/zic.c:802 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s in ruleless zone" |
| msgstr "%sin" |
| |
| #: timezone/zic.c:823 |
| #, fuzzy |
| msgid "standard input" |
| msgstr "Bisanzwe Iyinjiza" |
| |
| #: timezone/zic.c:828 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Can't open %s: %s\n" |
| msgstr "%s:Gufungura" |
| |
| #: timezone/zic.c:839 |
| #, fuzzy |
| msgid "line too long" |
| msgstr "Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:859 |
| #, fuzzy |
| msgid "input line of unknown type" |
| msgstr "Iyinjiza Umurongo Bya Kitazwi Ubwoko" |
| |
| #: timezone/zic.c:875 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" |
| msgstr "%s:Umurongo in amasogonda IDOSIYE" |
| |
| #: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322 |
| #, c-format |
| msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: timezone/zic.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error reading %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: timezone/zic.c:897 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error closing %s: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: timezone/zic.c:902 |
| #, fuzzy |
| msgid "expected continuation line not found" |
| msgstr "Ikitezwe: Umurongo OYA Byabonetse" |
| |
| #: timezone/zic.c:958 |
| #, fuzzy |
| msgid "wrong number of fields on Rule line" |
| msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:962 |
| msgid "nameless rule" |
| msgstr "" |
| |
| #: timezone/zic.c:967 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid saved time" |
| msgstr "Sibyo Igihe" |
| |
| #: timezone/zic.c:986 |
| #, fuzzy |
| msgid "wrong number of fields on Zone line" |
| msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:992 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" |
| msgstr "\"Umurongo Na L Ihitamo" |
| |
| #: timezone/zic.c:1000 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" |
| msgstr "\"Umurongo Na P Ihitamo" |
| |
| #: timezone/zic.c:1012 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" |
| msgstr "Gusubiramo Izina: IDOSIYE Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:1028 |
| #, fuzzy |
| msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" |
| msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:1068 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid UTC offset" |
| msgstr "Sibyo Nta- boneza" |
| |
| #: timezone/zic.c:1071 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid abbreviation format" |
| msgstr "Sibyo Impine Imiterere" |
| |
| #: timezone/zic.c:1097 |
| #, fuzzy |
| msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" |
| msgstr "Umurongo Impera Igihe ni OYA Nyuma Impera Igihe Bya Ibanjirije Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:1124 |
| #, fuzzy |
| msgid "wrong number of fields on Leap line" |
| msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:1133 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid leaping year" |
| msgstr "Sibyo Umwaka" |
| |
| #: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid month name" |
| msgstr "Sibyo Ukwezi Izina:" |
| |
| #: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid day of month" |
| msgstr "Sibyo UMUNSI Bya Ukwezi" |
| |
| #: timezone/zic.c:1166 |
| #, fuzzy |
| msgid "time before zero" |
| msgstr "Igihe Mbere Zeru" |
| |
| #: timezone/zic.c:1170 |
| #, fuzzy |
| msgid "time too small" |
| msgstr "Igihe Gitoya" |
| |
| #: timezone/zic.c:1174 |
| #, fuzzy |
| msgid "time too large" |
| msgstr "Igihe Binini" |
| |
| #: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid time of day" |
| msgstr "Sibyo Igihe Bya UMUNSI" |
| |
| #: timezone/zic.c:1197 |
| #, fuzzy |
| msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" |
| msgstr "Umwanya ku Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:1201 |
| #, fuzzy |
| msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" |
| msgstr "Umwanya ku Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:1216 |
| #, fuzzy |
| msgid "wrong number of fields on Link line" |
| msgstr "Umubare Bya Imyanya ku Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:1220 |
| #, fuzzy |
| msgid "blank FROM field on Link line" |
| msgstr "Ahatanditseho Umwanya ku Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:1224 |
| #, fuzzy |
| msgid "blank TO field on Link line" |
| msgstr "Ahatanditseho Umwanya ku Umurongo" |
| |
| #: timezone/zic.c:1301 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid starting year" |
| msgstr "Sibyo Umwaka" |
| |
| #: timezone/zic.c:1305 |
| #, fuzzy |
| msgid "starting year too low to be represented" |
| msgstr "Umwaka Byo hasi Kuri" |
| |
| #: timezone/zic.c:1307 |
| #, fuzzy |
| msgid "starting year too high to be represented" |
| msgstr "Umwaka kirekire Kuri" |
| |
| #: timezone/zic.c:1326 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid ending year" |
| msgstr "Sibyo Umwaka" |
| |
| #: timezone/zic.c:1330 |
| #, fuzzy |
| msgid "ending year too low to be represented" |
| msgstr "Umwaka Byo hasi Kuri" |
| |
| #: timezone/zic.c:1332 |
| #, fuzzy |
| msgid "ending year too high to be represented" |
| msgstr "Umwaka kirekire Kuri" |
| |
| #: timezone/zic.c:1335 |
| #, fuzzy |
| msgid "starting year greater than ending year" |
| msgstr "Umwaka Biruta Umwaka" |
| |
| #: timezone/zic.c:1342 |
| #, fuzzy |
| msgid "typed single year" |
| msgstr "UMWE Umwaka" |
| |
| #: timezone/zic.c:1379 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid weekday name" |
| msgstr "Sibyo UMUNSIICYUMWERU Izina:" |
| |
| #: timezone/zic.c:1494 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" |
| msgstr "%s:Gukuraho..." |
| |
| #: timezone/zic.c:1504 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" |
| msgstr "%s:Kurema" |
| |
| #: timezone/zic.c:1570 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error writing %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: timezone/zic.c:1760 |
| #, fuzzy |
| msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" |
| msgstr "Igihe Impine Kuri Gukoresha Nyuma Igihe" |
| |
| #: timezone/zic.c:1803 |
| msgid "too many transitions?!" |
| msgstr "" |
| |
| #: timezone/zic.c:1822 |
| #, fuzzy |
| msgid "internal error - addtype called with bad isdst" |
| msgstr "By'imbere Ikosa Na:" |
| |
| #: timezone/zic.c:1826 |
| #, fuzzy |
| msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" |
| msgstr "By'imbere Ikosa Na:" |
| |
| #: timezone/zic.c:1830 |
| #, fuzzy |
| msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" |
| msgstr "By'imbere Ikosa Na:" |
| |
| #: timezone/zic.c:1849 |
| #, fuzzy |
| msgid "too many local time types" |
| msgstr "Igihe" |
| |
| #: timezone/zic.c:1877 |
| #, fuzzy |
| msgid "too many leap seconds" |
| msgstr "amasogonda" |
| |
| #: timezone/zic.c:1883 |
| #, fuzzy |
| msgid "repeated leap second moment" |
| msgstr "byasubiyemo ISEGONDA" |
| |
| #: timezone/zic.c:1935 |
| #, fuzzy |
| msgid "Wild result from command execution" |
| msgstr "Igisubizo Bivuye Komandi:" |
| |
| #: timezone/zic.c:1936 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" |
| msgstr "%s:Komandi: Igisubizo" |
| |
| #: timezone/zic.c:2031 |
| #, fuzzy |
| msgid "Odd number of quotation marks" |
| msgstr "Umubare Bya Gusubiramo ibyavuzwe" |
| |
| #: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070 |
| #, fuzzy |
| msgid "time overflow" |
| msgstr "Igihe Byarenze urugero" |
| |
| #: timezone/zic.c:2117 |
| #, fuzzy |
| msgid "use of 2/29 in non leap-year" |
| msgstr "Gukoresha Bya 2. in Umwaka" |
| |
| #: timezone/zic.c:2151 |
| #, fuzzy |
| msgid "no day in month matches rule" |
| msgstr "Oya UMUNSI in Ukwezi" |
| |
| #: timezone/zic.c:2175 |
| #, fuzzy |
| msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" |
| msgstr "Cyangwa Igihe" |
| |
| #: timezone/zic.c:2216 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" |
| msgstr "%s:Kurema bushyinguro" |
| |
| #: timezone/zic.c:2238 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" |
| msgstr "%s:%dOYA IKIMENYETSO" |
| |
| #: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797 |
| #, fuzzy |
| msgid "parameter null or not set" |
| msgstr "NTAGIHARI Cyangwa OYA Gushyiraho" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 |
| #, fuzzy |
| msgid "Address family for hostname not supported" |
| msgstr "kugirango Izina ry'inturo: OYA" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 |
| #, fuzzy |
| msgid "Temporary failure in name resolution" |
| msgstr "in Izina: Imikemurire" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bad value for ai_flags" |
| msgstr "Agaciro kugirango" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 |
| #, fuzzy |
| msgid "Non-recoverable failure in name resolution" |
| msgstr "in Izina: Imikemurire" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 |
| #, fuzzy |
| msgid "ai_family not supported" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 |
| msgid "Memory allocation failure" |
| msgstr "" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 |
| #, fuzzy |
| msgid "No address associated with hostname" |
| msgstr "Aderesi Na: Izina ry'inturo:" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 |
| #, fuzzy |
| msgid "Name or service not known" |
| msgstr "Cyangwa Serivisi OYA" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 |
| #, fuzzy |
| msgid "Servname not supported for ai_socktype" |
| msgstr "OYA kugirango" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 |
| #, fuzzy |
| msgid "ai_socktype not supported" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 |
| #, fuzzy |
| msgid "System error" |
| msgstr "Ikosa" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 |
| #, fuzzy |
| msgid "Processing request in progress" |
| msgstr "Kubaza... in Aho bigeze" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 |
| msgid "Request canceled" |
| msgstr "" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 |
| #, fuzzy |
| msgid "Request not canceled" |
| msgstr "OYA" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 |
| #, fuzzy |
| msgid "All requests done" |
| msgstr "Byakozwe" |
| |
| #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 |
| #, fuzzy |
| msgid "Interrupted by a signal" |
| msgstr "ku a" |
| |
| #: posix/getconf.c:892 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" |
| msgstr "v" |
| |
| #: posix/getconf.c:950 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unknown specification \"%s\"" |
| msgstr "Kitazwi" |
| |
| #: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995 |
| msgid "undefined" |
| msgstr "kidasobanuye" |
| |
| #: posix/getconf.c:1017 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unrecognized variable `%s'" |
| msgstr "IMPINDURAGACIRO" |
| |
| #: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo ni" |
| |
| #: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" |
| |
| #: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" |
| |
| #: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159 |
| #: posix/getopt.c:1181 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo" |
| |
| #: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo" |
| |
| #: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo" |
| |
| #: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: illegal option -- '%c'\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo" |
| |
| #: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" |
| msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" |
| |
| #: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234 |
| #: posix/getopt.c:1255 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo" |
| |
| #: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo ni" |
| |
| #: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" |
| msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" |
| |
| #: posix/regcomp.c:150 |
| #, fuzzy |
| msgid "No match" |
| msgstr "BIHUYE" |
| |
| #: posix/regcomp.c:153 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid regular expression" |
| msgstr "Ibisanzwe imvugo" |
| |
| #: posix/regcomp.c:156 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid collation character" |
| msgstr "Inyuguti" |
| |
| #: posix/regcomp.c:159 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid character class name" |
| msgstr "Inyuguti ishuri Izina:" |
| |
| #: posix/regcomp.c:162 |
| msgid "Trailing backslash" |
| msgstr "" |
| |
| #: posix/regcomp.c:165 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid back reference" |
| msgstr "Inyuma Indango" |
| |
| #: posix/regcomp.c:168 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unmatched [ or [^" |
| msgstr "Cyangwa" |
| |
| #: posix/regcomp.c:171 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unmatched ( or \\(" |
| msgstr "Cyangwa" |
| |
| #: posix/regcomp.c:174 |
| msgid "Unmatched \\{" |
| msgstr "" |
| |
| #: posix/regcomp.c:177 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid content of \\{\\}" |
| msgstr "Ibikubiyemo Bya" |
| |
| #: posix/regcomp.c:180 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid range end" |
| msgstr "Urutonde Impera" |
| |
| #: posix/regcomp.c:183 |
| msgid "Memory exhausted" |
| msgstr "" |
| |
| #: posix/regcomp.c:186 |
| #, fuzzy |
| msgid "Invalid preceding regular expression" |
| msgstr "Ibisanzwe imvugo" |
| |
| #: posix/regcomp.c:189 |
| #, fuzzy |
| msgid "Premature end of regular expression" |
| msgstr "Impera Bya Ibisanzwe imvugo" |
| |
| #: posix/regcomp.c:192 |
| #, fuzzy |
| msgid "Regular expression too big" |
| msgstr "imvugo" |
| |
| #: posix/regcomp.c:195 |
| #, fuzzy |
| msgid "Unmatched ) or \\)" |
| msgstr "Cyangwa" |
| |
| #: posix/regcomp.c:661 |
| #, fuzzy |
| msgid "No previous regular expression" |
| msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo" |
| |
| #: argp/argp-help.c:224 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" |
| msgstr "" |
| "%.*Project- Id- Version: basctl\n" |
| "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| "." |
| |
| #: argp/argp-help.c:233 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" |
| msgstr "" |
| "%.*Project- Id- Version: basctl\n" |
| "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" |
| "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" |
| "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" |
| "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" |
| "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" |
| "X- Generator: KBabel 1. 0\n" |
| "." |
| |
| #: argp/argp-help.c:245 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" |
| msgstr "in" |
| |
| #: argp/argp-help.c:1205 |
| #, fuzzy |
| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." |
| msgstr "Cyangwa Bitari ngombwa ingingo Kuri Amahitamo Cyangwa Bitari ngombwa kugirango Amahitamo" |
| |
| #: argp/argp-help.c:1592 |
| msgid "Usage:" |
| msgstr "Ikoresha:" |
| |
| #: argp/argp-help.c:1596 |
| #, fuzzy |
| msgid " or: " |
| msgstr "Cyangwa" |
| |
| #: argp/argp-help.c:1608 |
| msgid " [OPTION...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: argp/argp-help.c:1635 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" |
| msgstr "Cyangwa kugirango Birenzeho Ibisobanuro" |
| |
| #: argp/argp-help.c:1663 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Report bugs to %s.\n" |
| msgstr "Kuri" |
| |
| #: argp/argp-parse.c:115 |
| #, fuzzy |
| msgid "Give this help list" |
| msgstr "iyi Ifashayobora Urutonde" |
| |
| #: argp/argp-parse.c:116 |
| #, fuzzy |
| msgid "Give a short usage message" |
| msgstr "a Ikoresha: Ubutumwa" |
| |
| #: argp/argp-parse.c:117 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set the program name" |
| msgstr "i Porogaramu Izina:" |
| |
| #: argp/argp-parse.c:119 |
| #, fuzzy |
| msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" |
| msgstr "kugirango amasogonda Mburabuzi" |
| |
| #: argp/argp-parse.c:180 |
| #, fuzzy |
| |